| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Discussion "%1$s" successfully sticked to front. | A discussão "%1$s" foi superfixada. | Details | |
|
Discussion "%1$s" successfully sticked to front. A discussão "%1$s" foi superfixada.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| There was a problem sticking the discussion "%1$s" to front. | Houve um problema ao superfixar a discussão "%1$s". | Details | |
|
There was a problem sticking the discussion "%1$s" to front. Houve um problema ao superfixar a discussão "%1$s".
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Discussion "%1$s" successfully closed. | A discussão "%1$s" foi fechada com sucesso. | Details | |
|
Discussion "%1$s" successfully closed. A discussão "%1$s" foi fechada com sucesso.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| There was a problem closing the discussion "%1$s". | Houve um problema ao fechar a discussão "%1$s". | Details | |
|
There was a problem closing the discussion "%1$s". Houve um problema ao fechar a discussão "%1$s".
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| <strong>Discussion Editor</strong> - Enter the text for your discussion. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your discussion text. You can insert media files by clicking the icons above the discussion editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular discussion editor. | <strong>Editor de Discussão</strong> - Digite o texto para sua discussão. Existem dois modos de edição: Visual e HTML. Escolha o modo clicando na guia apropriada. O modo visual fornece um editor WYSIWYG. Clique no último ícone da linha para obter uma segunda linha de controles. O modo HTML permite inserir HTML bruto juntamente com o texto da discussão. Você pode inserir arquivos de mídia clicando nos ícones acima do editor de discussão e seguindo as instruções. Você pode ir para a tela de gravação sem distrações através do ícone Tela Cheia no modo Visual (penúltimo na última linha) ou no botão Tela cheia no modo HTML (último na linha). Uma vez lá, você pode tornar os botões visíveis passando o mouse sobre a área superior. Saia da Tela Cheia novamente para o editor de discussão regular. | Details | |
|
<strong>Discussion Editor</strong> - Enter the text for your discussion. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your discussion text. You can insert media files by clicking the icons above the discussion editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular discussion editor. <strong>Editor de Discussão</strong> - Digite o texto para sua discussão. Existem dois modos de edição: Visual e HTML. Escolha o modo clicando na guia apropriada. O modo visual fornece um editor WYSIWYG. Clique no último ícone da linha para obter uma segunda linha de controles. O modo HTML permite inserir HTML bruto juntamente com o texto da discussão. Você pode inserir arquivos de mídia clicando nos ícones acima do editor de discussão e seguindo as instruções. Você pode ir para a tela de gravação sem distrações através do ícone Tela Cheia no modo Visual (penúltimo na última linha) ou no botão Tela cheia no modo HTML (último na linha). Uma vez lá, você pode tornar os botões visíveis passando o mouse sobre a área superior. Saia da Tela Cheia novamente para o editor de discussão regular.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Discussion "%1$s" successfully opened. | A discussão "%1$s" foi aberta com sucesso. | Details | |
|
Discussion "%1$s" successfully opened. A discussão "%1$s" foi aberta com sucesso.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| There was a problem opening the discussion "%1$s". | Houve um problema ao abrir a discussão "%1$s". | Details | |
|
There was a problem opening the discussion "%1$s". Houve um problema ao abrir a discussão "%1$s".
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| The discussion was not found! | A discussão não foi encontrada! | Details | |
|
The discussion was not found! A discussão não foi encontrada!
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| <strong>Discussion Type</strong> dropdown indicates the sticky status of the discussion. Selecting the super sticky option would stick the discussion to the front of your forums, i.e. the discussion index, sticky option would stick the discussion to its respective forum. Selecting normal would not stick the discussion anywhere. | O menu suspenso <strong>Tipo de Discussão</strong> indica o estado fixo da discussão. Selecionar a opção superfixar coloca a discussão à frente de seus fóruns, exemplo: no índice de discussão, a opção fixar colocaria a discussão fixa em seu respectivo fórum. Selecionar normal não irá fixar a discussão em qualquer lugar. | Details | |
|
<strong>Discussion Type</strong> dropdown indicates the sticky status of the discussion. Selecting the super sticky option would stick the discussion to the front of your forums, i.e. the discussion index, sticky option would stick the discussion to its respective forum. Selecting normal would not stick the discussion anywhere. O menu suspenso <strong>Tipo de Discussão</strong> indica o estado fixo da discussão. Selecionar a opção superfixar coloca a discussão à frente de seus fóruns, exemplo: no índice de discussão, a opção fixar colocaria a discussão fixa em seu respectivo fórum. Selecionar normal não irá fixar a discussão em qualquer lugar.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| <strong>Forum</strong> dropdown determines the parent forum that the discussion belongs to. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default (No Forum) to post the discussion without an assigned forum. | A lista suspensa <strong>Fórum</strong> determina o fórum principal ao qual a discussão pertence. Selecione o fórum ou categoria no menu suspenso ou deixe o padrão (Sem Fórum) para postar a discussão sem um fórum atribuído. | Details | |
|
<strong>Forum</strong> dropdown determines the parent forum that the discussion belongs to. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default (No Forum) to post the discussion without an assigned forum. A lista suspensa <strong>Fórum</strong> determina o fórum principal ao qual a discussão pertence. Selecione o fórum ou categoria no menu suspenso ou deixe o padrão (Sem Fórum) para postar a discussão sem um fórum atribuído.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Select the attributes that your discussion should have: | Selecione os atributos que sua discussão deve ter: | Details | |
|
Select the attributes that your discussion should have: Selecione os atributos que sua discussão deve ter:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Discussion Attributes | Atributos da Discussão | Details | |
| <strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your discussion without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a discussion thumbnail on the home page, a custom header, etc. | <strong>Imagem em Destaque</strong> - Isso permite que você associe uma imagem com sua discussão sem inseri-la. Isso geralmente é útil somente se o tema faz uso da imagem em destaque como uma miniatura de discussão na página inicial, um cabeçalho personalizado, etc. | Details | |
|
<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your discussion without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a discussion thumbnail on the home page, a custom header, etc. <strong>Imagem em Destaque</strong> - Isso permite que você associe uma imagem com sua discussão sem inseri-la. Isso geralmente é útil somente se o tema faz uso da imagem em destaque como uma miniatura de discussão na página inicial, um cabeçalho personalizado, etc.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| <strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your discussion in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a discussion or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a discussion to be published in the future or backdate a discussion. | <strong>Publicar</strong> - Você pode definir os termos de publicação de sua discussão na caixa Publicar. Para Status, Visibilidade e Publicar (imediatamente), clique no link Editar para revelar mais opções. A Visibilidade inclui opções para proteger uma discussão por senha ou fazê-la permanecer no topo do seu blog indefinidamente (fixo). Publicar (imediatamente) permite que você defina uma data e hora futuras ou passadas, para que você possa agendar uma discussão para ser publicada no futuro ou retroagir uma discussão. | Details | |
|
<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your discussion in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a discussion or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a discussion to be published in the future or backdate a discussion. <strong>Publicar</strong> - Você pode definir os termos de publicação de sua discussão na caixa Publicar. Para Status, Visibilidade e Publicar (imediatamente), clique no link Editar para revelar mais opções. A Visibilidade inclui opções para proteger uma discussão por senha ou fazê-la permanecer no topo do seu blog indefinidamente (fixo). Publicar (imediatamente) permite que você defina uma data e hora futuras ou passadas, para que você possa agendar uma discussão para ser publicada no futuro ou retroagir uma discussão.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| <strong>Title</strong> - Enter a title for your discussion. After you enter a title, you'll see the permalink below, which you can edit. | <strong>Title</strong> - Insira um título para a sua discussão. Depois de inserir um título, você verá o link permanente abaixo, que você pode editar. | Details | |
|
<strong>Title</strong> - Enter a title for your discussion. After you enter a title, you'll see the permalink below, which you can edit. <strong>Title</strong> - Insira um título para a sua discussão. Depois de inserir um título, você verá o link permanente abaixo, que você pode editar.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as