| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Whether to migrate subscriptions or not. | Migrar assinaturas ou não. | Details | |
|
Whether to migrate subscriptions or not. Migrar assinaturas ou não.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| A unique numeric ID for the destination topic. | Um ID numérico único para o tópico de destino. | Details | |
|
A unique numeric ID for the destination topic. Um ID numérico único para o tópico de destino.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| A unique numeric ID for the topic. | Uma identificação numérica única para o tema. | Details | |
|
A unique numeric ID for the topic. Uma identificação numérica única para o tema.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Calculated value and the thread replies depth. | Valor calculado e o segmento responde profundidade. | Details | |
|
Calculated value and the thread replies depth. Valor calculado e o segmento responde profundidade.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Topic or Reply ID to retrieve all the child replies. | Tópico ou ID de resposta para recuperar todas as respostas da criança. | Details | |
|
Topic or Reply ID to retrieve all the child replies. Tópico ou ID de resposta para recuperar todas as respostas da criança.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Sort retrieved replies by parameter. | Classificar respostas recuperadas por parâmetro. | Details | |
|
Sort retrieved replies by parameter. Classificar respostas recuperadas por parâmetro.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Designates ascending or descending order of replies. | Designa ordem ascendente ou descendente de respostas. | Details | |
|
Designates ascending or descending order of replies. Designa ordem ascendente ou descendente de respostas.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| The number of reply to offset before retrieval. | O número de respostas a serem compensadas antes da recuperação. | Details | |
|
The number of reply to offset before retrieval. O número de respostas a serem compensadas antes da recuperação.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| An array of reply IDs to retrieve. | Uma matriz de iDs de resposta para recuperar. | Details | |
|
An array of reply IDs to retrieve. Uma matriz de iDs de resposta para recuperar.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| An array of reply IDs not to retrieve. | Uma matriz de iDs de resposta para não recuperar. | Details | |
|
An array of reply IDs not to retrieve. Uma matriz de iDs de resposta para não recuperar.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Revisions for reply. | Revisões para resposta. | Details | |
| Check whether the reply status is trash or not. | Verifique se o status de resposta é lixo ou não. | Details | |
|
Check whether the reply status is trash or not. Verifique se o status de resposta é lixo ou não.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Check whether the reply status is spam or not. | Verifique se o status de resposta é spam ou não. | Details | |
|
Check whether the reply status is spam or not. Verifique se o status de resposta é spam ou não.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Available actions with current user for reply. | Ações disponíveis com o usuário atual para resposta. | Details | |
|
Available actions with current user for reply. Ações disponíveis com o usuário atual para resposta.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
| Whether the current user can trash the reply or not. | Se o usuário atual pode destruir a resposta ou não. | Details | |
|
Whether the current user can trash the reply or not. Se o usuário atual pode destruir a resposta ou não.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Export as