GlotPress

Translation of BuddyBoss: Portuguese (Brazil)

Filter ↓ Sort ↓ All (6,599) Translated (6,325) Untranslated (274) Waiting (0) Fuzzy (0) Warnings (139)
1 305 306 307 308 309 440
Prio Original string Translation
Publish Box Caixa Publicar Details

Publish Box

Caixa Publicar
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
<strong>Order</strong> allows you to order your forums numerically. <strong>Ordenar</strong> permite que você ordene seus fóruns numericamente. Details

<strong>Order</strong> allows you to order your forums numerically.

<strong>Ordenar</strong> permite que você ordene seus fóruns numericamente.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
<strong>Parent</strong> dropdown determines the parent forum. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default (No Parent) to create the forum at the root of your forums. O selector <strong>Superior</strong> determina o fórum superior. Seleccione o fórum, ou a categoria da lista ou deixe por omissão (Sem superior) para criar o fórum na raiz dos seus fóruns. Details

<strong>Parent</strong> dropdown determines the parent forum. Select the forum or category from the dropdown, or leave the default (No Parent) to create the forum at the root of your forums.

O selector <strong>Superior</strong> determina o fórum superior. Seleccione o fórum, ou a categoria da lista ou deixe por omissão (Sem superior) para criar o fórum na raiz dos seus fóruns.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
<strong>Visibility</strong> lets you pick the scope of each forum and what users are allowed to access it. <strong>Visibilidade</strong> permite que você escolha o escopo de cada fórum e quais usuários podem acessá-lo. Details

<strong>Visibility</strong> lets you pick the scope of each forum and what users are allowed to access it.

<strong>Visibilidade</strong> permite que você escolha o escopo de cada fórum e quais usuários podem acessá-lo.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
<strong>Status</strong> allows you to close a forum to new discussions and replies. <strong>Status</strong> permite que você feche um fórum para novas discussões e respostas. Details

<strong>Status</strong> allows you to close a forum to new discussions and replies.

<strong>Status</strong> permite que você feche um fórum para novas discussões e respostas.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
<strong>Type</strong> indicates if the forum is a category or forum. Categories generally contain other forums. <strong>Tipo</strong> Indica se o fórum é uma categoria ou fórum. As categorias geralmente contêm outros fóruns. Details

<strong>Type</strong> indicates if the forum is a category or forum. Categories generally contain other forums.

<strong>Tipo</strong> Indica se o fórum é uma categoria ou fórum. As categorias geralmente contêm outros fóruns.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
Select the attributes that your forum should have: Seleccione os atributos que o seu fórum deverá ter: Details

Select the attributes that your forum should have:

Seleccione os atributos que o seu fórum deverá ter:
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
Forum Attributes Atributos do Fórum Details

Forum Attributes

Atributos do Fórum
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your forum without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a forum thumbnail on the home page, a custom header, etc. <strong>Imagem de destaque</strong> - Permite-lhe associar uma imagem ao seu fórum sem a inserir. É útil se o seu tema mostrar imagens de destaque como miniatura do fórum na página inicial, cabeçalhos personalizados, etc. Details

<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with your forum without inserting it. This is usually useful only if your theme makes use of the featured image as a forum thumbnail on the home page, a custom header, etc.

<strong>Imagem de destaque</strong> - Permite-lhe associar uma imagem ao seu fórum sem a inserir. É útil se o seu tema mostrar imagens de destaque como miniatura do fórum na página inicial, cabeçalhos personalizados, etc.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your forum in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a forum or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a forum to be published in the future or backdate a forum. <strong> Publicar</strong> - Você pode definir os termos de publicação do seu fórum na caixa Publicar. Para Status, Visibilidade e Publicação (imediatamente), clique no link Editar para revelar mais opções. Visibilidade inclui opções para proteger um fórum por senha ou fazê-lo permanecer no topo do seu blog indefinidamente (pegajoso). Publicar (imediatamente) permite que você defina uma data e hora futuras ou passadas, para que você possa agendar um fórum para ser publicado no futuro ou fazer um backdate em um fórum. Details

<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your forum in the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for password-protecting a forum or making it stay at the top of your blog indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or past date and time, so you can schedule a forum to be published in the future or backdate a forum.

<strong> Publicar</strong> - Você pode definir os termos de publicação do seu fórum na caixa Publicar. Para Status, Visibilidade e Publicação (imediatamente), clique no link Editar para revelar mais opções. Visibilidade inclui opções para proteger um fórum por senha ou fazê-lo permanecer no topo do seu blog indefinidamente (pegajoso). Publicar (imediatamente) permite que você defina uma data e hora futuras ou passadas, para que você possa agendar um fórum para ser publicado no futuro ou fazer um backdate em um fórum.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
<strong>Forum Editor</strong> - Enter the text for your forum. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your forum text. You can insert media files by clicking the icons above the forum editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular forum editor. <strong> Editor do Fórum</strong> - Digite o texto do seu fórum. Existem dois modos de edição: Visual e HTML. Escolha o modo clicando na guia apropriada. O modo visual oferece um editor WYSIWYG. Clique no último ícone da linha para obter uma segunda linha de controles. O modo HTML permite inserir HTML bruto junto com o texto do fórum. Você pode inserir arquivos de mídia clicando nos ícones acima do editor do fórum e seguindo as instruções. Você pode ir para a tela de gravação livre de distração através do ícone Fullscreen no modo Visual (penúltimo na linha superior) ou no botão Fullscreen no modo HTML (último da fila). Uma vez lá, você pode deixar os botões visíveis ao passar por cima da área superior. Saia do Fullscreen de volta ao editor do fórum. Details

<strong>Forum Editor</strong> - Enter the text for your forum. There are two modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to enter raw HTML along with your forum text. You can insert media files by clicking the icons above the forum editor and following the directions. You can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering over the top area. Exit Fullscreen back to the regular forum editor.

<strong> Editor do Fórum</strong> - Digite o texto do seu fórum. Existem dois modos de edição: Visual e HTML. Escolha o modo clicando na guia apropriada. O modo visual oferece um editor WYSIWYG. Clique no último ícone da linha para obter uma segunda linha de controles. O modo HTML permite inserir HTML bruto junto com o texto do fórum. Você pode inserir arquivos de mídia clicando nos ícones acima do editor do fórum e seguindo as instruções. Você pode ir para a tela de gravação livre de distração através do ícone Fullscreen no modo Visual (penúltimo na linha superior) ou no botão Fullscreen no modo HTML (último da fila). Uma vez lá, você pode deixar os botões visíveis ao passar por cima da área superior. Saia do Fullscreen de volta ao editor do fórum.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
<strong>Title</strong> - Enter a title for your forum. After you enter a title, you'll see the permalink below, which you can edit. <strong>Título</strong> - Digite um título para o seu fórum. Depois de inserir um título, você verá o link permanente abaixo, que você pode editar. Details

<strong>Title</strong> - Enter a title for your forum. After you enter a title, you'll see the permalink below, which you can edit.

<strong>Título</strong> - Digite um título para o seu fórum. Depois de inserir um título, você verá o link permanente abaixo, que você pode editar.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
Title and Forum Editor Título e Editor do Fórum Details

Title and Forum Editor

Título e Editor do Fórum
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
Customizing This Display Personalizar Esta Exibição Details

Customizing This Display

Personalizar Esta Exibição
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
The title field and the big forum editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen. O campo de título e a área grande de edição de fóruns são fixos, mas se desejar poderá posicionar as outras caixas usando o método de arrastar e largar, e poderá também minimizar ou expandir as caixas clicando na barra de título de cada uma delas. Utilize o separador de Opções do ecrã para mostrar mais caixas (excertos, enviar trackbacks, campos personalizados, discussões, URL, autor) ou escolha dispor as caixas em 1 ou 2 colunas neste ecrã. Details

The title field and the big forum editing Area are fixed in place, but you can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this screen.

O campo de título e a área grande de edição de fóruns são fixos, mas se desejar poderá posicionar as outras caixas usando o método de arrastar e largar, e poderá também minimizar ou expandir as caixas clicando na barra de título de cada uma delas. Utilize o separador de Opções do ecrã para mostrar mais caixas (excertos, enviar trackbacks, campos personalizados, discussões, URL, autor) ou escolha dispor as caixas em 1 ou 2 colunas neste ecrã.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2022-10-11 23:12:42
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
aztecweb
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
With warnings
1 305 306 307 308 309 440

Export as