# Translation of Criação .cc - Plugin - YITH Request a quote in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Criação .cc - Plugin - YITH Request a quote package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-09 14:31:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Criação .cc - Plugin - YITH Request a quote\n"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:40
msgctxt "Placeholder is the folder of the quotes"
msgid "All PDF documents are stored in %s."
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:23
msgid "\"Add to quote\" options"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:345
msgid "Labels"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:232
msgid "Edit"
msgstr ""

#: templates/emails/quote.php:82
msgid "%1$s n. %2$s"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:242
msgid "Change status to New"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:254
msgid "Change status to Pending"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:266
msgid "Change status to Expired"
msgstr ""

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:282
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:229
msgid "A table with all the quote requests generated in your shop."
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:234
msgid "Configure the plugin's general settings."
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:237
msgid "Customization"
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:239
msgid "Configure style options to customize the buttons and labels."
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:252
msgid "Add products, categories, or tags to the Exclusion List to define the products where to show the \"Add to quote\" button."
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:305
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Wishlist"
msgid "Allow your customers to create lists of products they want and share them with family and friends."
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:313
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Gift Cards"
msgid "Sell gift cards in your shop to increase your earnings and attract new customers."
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:321
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Ajax Product Filter"
msgid "Help your customers to easily find the products they are looking for and improve the user experience of your shop."
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:329
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH Bookings"
msgid "Enable a booking/appointment system to manage renting or booking of services, rooms, houses, cars, accommodation facilities and so on."
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:337
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Product Add-Ons"
msgid "Add paid or free advanced options to your product pages using fields like radio buttons, checkboxes, drop-downs, custom text inputs, and more."
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:345
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Dynamic Pricing and Discounts"
msgid "Increase conversions through dynamic discounts and price rules, and build powerful and targeted offers."
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:353
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin YITH WooCommerce Customize My Account"
msgid "Customize the My Account page of your customers by creating custom sections with promotions and ad-hoc content based on your needs."
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:361
msgctxt "[YOUR STORE TOOLS TAB] Description for plugin Recover Abandoned Cart"
msgid "Contact users who have added products to the cart without completing the order and try to recover lost sales."
msgstr ""

#. translators: %s is the plugin name.
#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:546
msgid "WooCommerce coupon system has been disabled. In order to make %s work correctly, you have to enable coupons."
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:91
msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
msgstr ""

#: includes/class.yith-ywraq-cron.php:132
msgid "YITH Request a Quote for WooCommerce Cron"
msgstr ""

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:534
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:614
msgid "YITH Request a Quote for WooCommerce Settings"
msgstr ""

#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:347
msgctxt "add a new smart tag to wpform email editor"
msgid "YITH Request a Quote for WooCommerce: List of products"
msgstr ""

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:33
msgid "YITH Request a Quote for WooCommerce List"
msgstr ""

#. translators: %s is the plugin name.
#: init.php:73
msgid "%s is enabled but not effective. It requires WooCommerce in order to work."
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:162
msgid "\"Request a quote\" button"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:226
msgid "Accept, pay &amp; reject options"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:390
#: plugin-options/general-options.php:129
msgid "Other options"
msgstr ""

#: plugin-options/quote-options.php:27
msgid "Configure the quote options settings."
msgstr ""

#: plugin-options/quote-options.php:31
msgid "Configure the quote PDF settings."
msgstr ""

#: plugin-options/quote-options.php:35
msgid "Create and manage quote templates that your customers can download as PDFs."
msgstr ""

#: plugin-options/quote-options.php:39
msgid "Configure the quote endpoint settings."
msgstr ""

#: plugin-options/quote-options.php:43
msgid "Configure the quote payment settings."
msgstr ""

#: plugin-options/quote/settings-options.php:138
msgid "Accept / Reject options"
msgstr ""

#: plugin-options/request-options.php:27
msgid "Configure the \"Request a quote\" page settings."
msgstr ""

#: plugin-options/request-options.php:31
msgid "Configure the \"Request a quote\" form settings."
msgstr ""

#: plugin-options/request/form-options.php:112
msgid "Select the reCAPTCHA version."
msgstr ""

#: plugin-options/request/page-options.php:68
msgid "Form options"
msgstr ""

#: plugin-options/request/page-options.php:93
msgid "Product table"
msgstr ""

#: plugin-options/request/page-options.php:119
msgid "\"Return to shop\" options"
msgstr ""

#: plugin-options/request/page-options.php:178
msgid "\"Update &amp; clear list\" options"
msgstr ""

#: plugin-options/request/page-options.php:227
msgid "PDF options"
msgstr ""

#: plugin-options/request/page-options.php:267
msgid "Request sending"
msgstr ""

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:303
msgid ""
"Hi,\n"
"\t\t\t\t\t\tYou have received a request for a quote. The request is the following:"
msgstr ""

#: plugin-options/customization-options.php:98
msgid "\"Add to quote\" button"
msgstr ""

#. translators: Number of quote.
#. translators: number of quote.
#: templates/myaccount/view-quote.php:127 templates/quote-preview.php:68
msgid "Quote #%s details"
msgstr "Detalhes da cotação #%s"

#: includes/builders/gutenberg/src/pdf-templates/template-list/index.js:219
msgid "to unlock 8 quote templates with different designs and styles"
msgstr "para desbloquear 8 modelos de cotação com diferentes designs e estilos"

#: includes/builders/gutenberg/src/pdf-templates/template-list/index.js:216
msgid "Enter your licence key"
msgstr "Digite sua chave de licença"

#: includes/builders/gutenberg/src/meta/custom-postmeta.js:38
msgctxt "Builder pdf template - Description Footer option"
msgid "Use {PAGENO} to show the number of the page."
msgstr "Use {PAGENO} para mostrar o número da página."

#: includes/builders/gutenberg/src/meta/custom-postmeta.js:36
msgctxt "Builder pdf template - Label Footer option"
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"

#: includes/builders/gutenberg/src/components/QuoteItem/index.js:51
msgid "SKU:"
msgstr "SKU:"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-number/index.js:11
msgid "Add the number of the quote. Use the placeholder {{quote_number}} to show the quote number."
msgstr "Adicione o número da cotação. Use o espaço reservado {{quote_number}} para mostrar o número da cotação."

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/index.js:11
msgid "Add the information about the date of the quote."
msgstr "Adicione as informações sobre a data da cotação."

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/edit.js:66
msgctxt "Builder pdf template: option"
msgid "Current date"
msgstr "Data atual"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/edit.js:62
msgctxt "Builder pdf template: option"
msgid "Expiring date"
msgstr "Data de validade"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/edit.js:58
msgctxt "Builder pdf template: option"
msgid "Quote creation date"
msgstr "Data de criação da cotação"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/edit.js:52
msgctxt "Builder pdf template: description option"
msgid "Choose the data information to display."
msgstr "Escolha as informações de dados a serem exibidas."

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/edit.js:46
msgid "Quote Date type"
msgstr "Tipo de data de cotação"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/index.js:11
msgid "Add buttons to accept or reject the quote."
msgstr "Adicione botões para aceitar ou rejeitar a cotação."

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/index.js:10
msgid "Accept | Reject buttons"
msgstr "Aceitar | Botões de rejeição"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:85
msgid "Border radius"
msgstr "Raio da borda"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:69
msgid "Button settings"
msgstr ""

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:65
msgid "Reject quote"
msgstr "Rejeitar cotação"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:64
msgid "Accept quote"
msgstr "Aceitar cotação"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:60
msgid "Quote Buttons settings"
msgstr "Configurações dos botões de cotação"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/index.js:10
msgid "Add the total table inside the template."
msgstr "Adicione a tabela total dentro do modelo."

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/index.js:9
msgid "Total Table"
msgstr "Tabela Total"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:87
msgid "Total settings"
msgstr "Total de configurações"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:65
msgid "Subtotal labels"
msgstr "Rótulos de subtotal"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:45
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:78
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:33
msgid "Table settings"
msgstr "Configurações da tabela"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/index.js:10
msgid "Add the product table inside the template."
msgstr "Adicione a tabela de produtos dentro do modelo."

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/index.js:9
msgid "Product Table"
msgstr "Tabela de produtos"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:158
msgid "Items"
msgstr "Itens"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:133
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:167
msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:128
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:162
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:37
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:69
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-totals/edit.js:91
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-buttons/edit.js:73
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:124
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:115
msgid "Show total"
msgstr "Mostrar total"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:108
msgid "Show price"
msgstr "Mostrar preço"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:103
msgid "Show quantity"
msgstr "Mostrar quantidade"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:96
msgid "Show product SKU with the product name"
msgstr "Mostrar SKU do produto com o nome do produto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:90
msgid "Show product name"
msgstr "Mostrar nome do produto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:83
msgid "Show product thumbnail"
msgstr "Mostrar miniatura do produto"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-products-table/edit.js:78
msgid "Product Table settings"
msgstr "Configurações da tabela de produtos"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-customer-info/index.js:11
msgid "Add the information about the customer who requested the quote. Placeholders available:"
msgstr "Adicione as informações sobre o cliente que solicitou a cotação. Espaços reservados disponíveis:"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-customer-info/index.js:10
msgid "Customer info"
msgstr "Informação do Cliente"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/separator/edit.js:50
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/separator/block-styles.js:9
msgid "Dashed"
msgstr "Tracejadas"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/separator/block-styles.js:4
msgid "Dotted"
msgstr "Pontilhado"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/margin-padding/edit.js:63
msgid "Padding"
msgstr "Preenchimento"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/margin-padding/edit.js:54
msgid "Margin"
msgstr "Margem"

#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/margin-padding/edit.js:49
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"

#: views/panel/types/default-form.php:489
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo é obrigatório"

#: views/panel/types/default-form.php:486
msgid "This field is already defined"
msgstr "Este campo já está definido"

#: views/panel/types/default-form.php:464
msgctxt "text of link to add a new option"
msgid "+ Add new option"
msgstr "+ Adicionar nova opção"

#: views/panel/types/default-form.php:382
msgid "All fields will be removed from the form and will be replaced with the default form fields."
msgstr "Todos os campos serão removidos do formulário e substituídos pelos campos de formulário padrão."

#: views/panel/types/default-form.php:380
msgid "Restore default"
msgstr "Restaurar padrão"

#: views/panel/types/default-form.php:375
msgid "This field will be removed from the form."
msgstr "Este campo será removido do formulário."

#: views/panel/types/default-form.php:373
msgid "Remove field"
msgstr "Remover campo"

#: views/panel/types/default-form.php:327
msgctxt "Tip to sort the field inside the default form"
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: views/panel/types/default-form.php:309
msgctxt "Tip to clone the field inside the default form"
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"

#: views/panel/types/default-form.php:302
msgctxt "Tip to edit the field inside the default form"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: views/panel/types/default-form.php:219
msgid "Restore Default"
msgstr "Restaurar padrão"

#: views/panel/types/default-form.php:193
msgctxt "Default form column"
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: views/panel/types/default-form.php:183
msgctxt "Default form column"
msgid "Checked"
msgstr "Verificada"

#: views/panel/types/default-form.php:172
msgctxt "Default form column"
msgid "Required"
msgstr "Obrigatório"

#: views/panel/types/default-form.php:160
msgctxt "Default form column"
msgid "Validation"
msgstr "Validação"

#: views/panel/types/default-form.php:148
msgctxt "Default form column"
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: views/panel/types/default-form.php:136
msgctxt "Default form column"
msgid "Connect to"
msgstr "Conectar a"

#: views/panel/types/default-form.php:127
msgctxt "Default form column"
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: views/panel/types/default-form.php:116
msgctxt "Default form description"
msgid "Add the max file size of upload file."
msgstr "Adicione o tamanho máximo do arquivo de upload."

#: views/panel/types/default-form.php:115
msgctxt "Default form column"
msgid "Max filesize (MB):"
msgstr "Tamanho máximo do arquivo (MB):"

#: views/panel/types/default-form.php:104
msgctxt "Default form description"
msgid "Add a list of allowed extensions comma separated."
msgstr "Adicione uma lista de extensões permitidas separadas por vírgulas."

#: views/panel/types/default-form.php:103
msgctxt "Default form column"
msgid "Allowed extensions"
msgstr "Extensões permitidas"

#: views/panel/types/default-form.php:91
msgctxt "Default form description"
msgid "You can use the shortcode [terms] and [privacy_policy]"
msgstr "Você pode usar o shortcode [terms] e [privacy_policy]"

#: views/panel/types/default-form.php:90
msgctxt "Default form column"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: views/panel/types/default-form.php:80
msgctxt "Default form column"
msgid "Placeholder"
msgstr "Espaço reservado"

#: views/panel/types/default-form.php:73
msgctxt "Default form column"
msgid "Label Class"
msgstr "Classe de rótulo"

#: views/panel/types/default-form.php:67
msgctxt "Default form column"
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: views/panel/types/default-form.php:61 views/panel/types/default-form.php:74
msgctxt "Default form description"
msgid "Separate classes with commas."
msgstr "Separe as classes com vírgulas."

#: views/panel/types/default-form.php:60
msgctxt "Default form column"
msgid "Class"
msgstr "Classes"

#: views/panel/types/default-form.php:45
msgctxt "Default form column"
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: views/panel/types/default-form.php:36
msgctxt "Default form column"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: views/panel/types/default-form.php:30
msgctxt "Default form column"
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-request-list-table.php:54
msgctxt "Text showed when the list of quotes is empty."
msgid "But don't worry, your request will appear here soon!"
msgstr "Mas não se preocupe, seu pedido aparecerá aqui em breve!"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-request-list-table.php:52
msgctxt "Text showed when the list of quotes is empty."
msgid "You don't have any request yet."
msgstr "Você ainda não tem nenhum pedido."

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-request-list-table.php:43
msgid "Export CSV"
msgstr "Exportar CSV"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-request-list-table.php:41
msgid "+ Add quote"
msgstr "+ Adicionar cotação"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:227
msgid "Quote Requests"
msgstr "Solicitações de cotação"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:155
msgid "Choose the tags to add to the exclusion list"
msgstr "Escolha as etiquetas para adicionar à lista de exclusão"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:148
msgid "Search tag..."
msgstr "Pesquisar etiqueta..."

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:139
msgid "Choose tags to add"
msgstr "Escolha tags para adicionar"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:135
msgid "Choose the categories to add to the exclusion list"
msgstr "Escolha as categorias para adicionar à lista de exclusão"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:128
msgid "Search category..."
msgstr "Pesquisar categoria..."

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:119
msgid "Choose categories to add"
msgstr "Escolha categorias para adicionar"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:115
msgid "Choose the products to add to the exclusion list"
msgstr "Escolha os produtos a serem adicionados à lista de exclusão"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:108
msgid "Search product..."
msgstr "Pesquisar produto..."

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:99
msgid "Choose products to add"
msgstr "Escolha produtos para adicionar"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:95
msgid "Choose if you want to add a product, a category or a tag."
msgstr "Escolha se deseja adicionar um produto, uma categoria ou uma etiqueta."

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:84
msgid "Exclusion type"
msgstr "Tipo de exclusão"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:76
#: views/panel/types/default-form.php:377
#: views/panel/types/default-form.php:384
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Você deseja continuar?"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:74
msgid "This item will be removed from the list."
msgstr "Este item será removido da lista."

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:72
msgid "Remove item"
msgstr "Remover item"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:55
msgctxt "Text showed when the list of quotes is empty."
msgid "Click on \"Add exclusion\" button to exclude a product, a category or a tag!"
msgstr "Clique no botão \"Adicionar exclusão\" para excluir um produto, uma categoria ou uma etiqueta!"

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:53
msgctxt "Text showed when the list of quotes is empty."
msgid "You don't have any exclusion yet."
msgstr "Você ainda não tem nenhuma exclusão."

#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:45
msgid "+ Add exclusion"
msgstr "+ Adicionar exclusão"

#: templates/widgets/mini-quote-list.php:95 templates/widgets/quote-list.php:39
msgid "No products in the list"
msgstr "Nenhum produto na lista"

#: templates/request-quote.php:36
msgid "You do not have access to this page"
msgstr "Você não tem acesso à esta página"

#: templates/request-quote-table.php:494
msgctxt "Admin option label for button to make a PDF on Request a quote page"
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: templates/request-quote-table.php:277
#: templates/widgets/mini-quote-list.php:132
#: templates/widgets/quote-list.php:73
msgid "Remove this item"
msgstr "Remover este item"

#: templates/request-quote-table.php:91 templates/request-quote-table.php:202
#: templates/request-quote-table.php:393 templates/request-quote-table.php:430
msgid "Price"
msgstr "Preço"

#. translators: quote number.
#: templates/request-quote-message.php:34
msgid "You are about to reject the quote #%d"
msgstr "Você está prestes a rejeitar a cotação #%d"

#: templates/request-quote-default-form.php:125
msgid "Send Your Request"
msgstr "Enviar Sua Solicitação"

#: templates/request-quote-default-form.php:79
msgid "Create an account?"
msgstr "Criar uma conta?"

#: templates/pdf/quote-header.php:137
msgid "Date created"
msgstr "Data Criada"

#: templates/pdf/quote-header.php:110
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: templates/pdf/quote-header.php:79
msgid "From"
msgstr "De"

#: templates/pdf/quote-footer.php:26
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:165
#: templates/pdf/quote-table-div.php:62 templates/pdf/quote-table.php:64
msgid "Unit Price"
msgstr "Preço unitário"

#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:36
msgid "Products in your quote list:"
msgstr "Produtos em sua lista de cotação:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:527 templates/quote-preview.php:329
msgid "Admin reply:"
msgstr "Resposta do administrador:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:518 templates/quote-preview.php:320
msgid "Message:"
msgstr "Mensagem:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:480 templates/quote-preview.php:291
msgid "VAT:"
msgstr "Imposto sobre o valor total"

#: templates/myaccount/view-quote.php:476 templates/quote-preview.php:287
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefone:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:461 templates/quote-preview.php:274
msgid "State/Province:"
msgstr "Estado/Província:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:389
#: templates/request-quote-message.php:48
msgid "Reject the quote"
msgstr "Rejeitar a cotação"

#: templates/myaccount/view-quote.php:379
#: templates/request-quote-message.php:45
msgid "Please feel free to enter here your reason or provide us your feedback:"
msgstr "Sinta-se à vontade para inserir aqui seu motivo ou nos fornecer seus comentários:"

#. translators: Quote number.
#: templates/myaccount/view-quote.php:376
msgctxt "The placeholder is the quote number"
msgid "You are about to reject the quote #%s."
msgstr "Você está prestes a rejeitar a cotação #%s."

#: templates/myaccount/view-quote.php:371
msgid "Reject Quote."
msgstr "Rejeitar cotação."

#: templates/myaccount/view-quote.php:174 templates/quote-preview.php:101
msgid "Quote Total"
msgstr "Cotação Total"

#: templates/myaccount/view-quote.php:172 templates/quote-preview.php:99
msgid "Product in your request"
msgid_plural "Products in your request"
msgstr[0] "Singular: Produto em seu pedido"
msgstr[1] "Plural: Produtos em seu pedido"

#: templates/myaccount/view-quote.php:161
msgid "Customer reason:"
msgstr "Motivo do cliente:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:153 templates/quote-preview.php:91
msgid "Quote expires on:"
msgstr "A cotação expira em:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:145 templates/quote-preview.php:86
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:139 templates/quote-preview.php:83
msgid "Request date:"
msgstr "Data do Pedido:"

#: templates/myaccount/view-quote.php:133 templates/quote-preview.php:78
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: templates/myaccount/view-quote.php:120
msgid "< Back to quote list"
msgstr "< Voltar à lista de cotações"

#: templates/myaccount/view-quote.php:114
msgid "Pay now"
msgstr "Pague agora"

#: templates/myaccount/view-quote.php:93 templates/quote-preview.php:29
msgid "This Quote was deleted by administrator."
msgstr "Esta Cotação foi excluída pelo administrador."

#: templates/myaccount/my-quotes.php:153
msgid "No quote request available."
msgstr "Nenhum pedido de cotação disponível."

#: templates/myaccount/my-quotes.php:105
msgid "Order Number"
msgstr "Número do Pedido"

#: templates/myaccount/my-quotes.php:70
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-number/index.js:10
msgid "Quote number"
msgstr "Número de cotação"

#: templates/myaccount/my-quotes.php:61
msgid "My Quotes"
msgstr "Minhas Cotações"

#: templates/emails/request-quote-table.php:312
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:471
#: templates/request-quote-table.php:469
msgid "includes"
msgstr "inclui"

#: templates/emails/request-quote-table.php:303
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:465
#: templates/request-quote-table.php:462
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: templates/emails/request-quote-table.php:43
msgid "Request"
msgstr "Solicitar"

#: templates/emails/request-quote-customer.php:210
msgid "Your additional fields"
msgstr "Seus campos adicionais"

#: templates/emails/quote-table.php:42
#: templates/emails/request-quote-table.php:68
msgid "Qty"
msgstr "Qtd"

#: templates/emails/quote-reminder-accept.php:138
#: templates/emails/quote-reminder.php:144 templates/emails/quote.php:143
#: templates/pdf/quote-header.php:147
msgid "Expiration date"
msgstr "Data de expiração"

#: templates/emails/quote-reminder-accept.php:133
#: templates/emails/quote-reminder.php:139 templates/emails/quote.php:135
msgid "Request date"
msgstr "Data da solicitação"

#: templates/emails/plain/request-quote.php:33
#: templates/emails/request-quote.php:85
msgid "Customer's message"
msgstr "Mensagem do cliente"

#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:105
#: templates/emails/plain/request-quote.php:111
#: templates/emails/request-quote.php:206
msgid "Customer's additional fields"
msgstr "Campos adicionais do cliente"

#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:38
#: templates/emails/request-quote-customer.php:101
msgid "Your details"
msgstr "Seus detalhes"

#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:33
#: templates/emails/request-quote-customer.php:97
msgid "Your message"
msgstr "Sua mensagem"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:125
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:125
#: templates/emails/plain/quote.php:125 templates/myaccount/view-quote.php:467
#: templates/quote-preview.php:279
msgid "Country:"
msgstr "País:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:118
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:118
#: templates/emails/plain/quote.php:118
msgid "State:"
msgstr "Estado:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:108
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:108
#: templates/emails/plain/quote.php:108 templates/myaccount/view-quote.php:454
#: templates/quote-preview.php:267
msgid "Postcode:"
msgstr "CEP:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:104
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:104
#: templates/emails/plain/quote.php:104 templates/myaccount/view-quote.php:450
#: templates/quote-preview.php:263
msgid "City:"
msgstr "Cidade:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:100
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:100
#: templates/emails/plain/quote.php:100 templates/myaccount/view-quote.php:446
#: templates/quote-preview.php:259
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"

#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:96
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:96
#: templates/emails/plain/quote.php:96 templates/myaccount/view-quote.php:440
#: templates/quote-preview.php:254
msgid "Company:"
msgstr "Empresa:"

#. translators: expiration date of quote.
#. translators: Expiration date.
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:27
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:27
#: templates/emails/plain/quote.php:27
msgid "Expiration date: %s"
msgstr "Data de expiração: %s"

#. translators: date of quote.
#. translators: Request a quote date.
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:23
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:23
#: templates/emails/plain/quote.php:23
msgid "Request date: %s"
msgstr "Data da solicitação: %s"

#. translators: email title and quote number.
#. translators: Email title and number of quote.
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:19
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:19
#: templates/emails/plain/quote.php:19
msgid "%1$s n. %2$d"
msgstr "%1$s n. %2$d"

#. translators: number of quote and reason .
#: templates/emails/plain/change-status.php:28
msgid "The Proposal #%1$d has been rejected. %2$s"
msgstr "A proposta #%1$d foi rejeitada. %2$s"

#. translators: number of quote .
#: templates/emails/plain/change-status.php:25
msgid "The Proposal #%d has been accepted"
msgstr "A Proposta #%d foi aceita"

#: templates/emails/customer-details.php:47
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:133
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:133
#: templates/emails/plain/quote.php:133
msgid "Billing Phone:"
msgstr "Telefone de Cobrança:"

#: templates/emails/customer-details.php:41
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:138
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:138
#: templates/emails/plain/quote.php:138
msgid "Billing VAT:"
msgstr "VAT de Cobrança:"

#: templates/emails/customer-details.php:35
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:129
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:129
#: templates/emails/plain/quote.php:129
#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:42
#: templates/emails/plain/request-quote.php:42
#: templates/myaccount/view-quote.php:471 templates/quote-preview.php:283
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: templates/emails/customer-details.php:29
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:92
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:92
#: templates/emails/plain/quote.php:92
#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:40
#: templates/emails/plain/request-quote.php:40
#: templates/myaccount/view-quote.php:437 templates/quote-preview.php:251
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: templates/emails/customer-details.php:25
#: templates/emails/plain/quote-reminder-accept.php:90
#: templates/emails/plain/quote-reminder.php:90
#: templates/emails/plain/quote.php:90
#: templates/emails/plain/request-quote.php:38
#: templates/emails/request-quote.php:88 templates/myaccount/view-quote.php:400
#: templates/quote-preview.php:225
msgid "Customer's details"
msgstr "Detalhes do cliente"

#: templates/emails/change-status.php:45
#: templates/emails/request-quote-customer.php:90
#: templates/emails/request-quote.php:80
msgid "You can see details here:"
msgstr "Você pode ver detalhes aqui:"

#. translators: number of quote.
#: templates/emails/change-status.php:39
msgid "The Proposal # %s has been rejected."
msgstr "A proposta #%s foi rejeitada."

#. translators: number of quote.
#: templates/emails/change-status.php:32
msgid "The Proposal # %s has been accepted"
msgstr "A proposta #%s foi aceita"

#: templates/cart/request-quote-on-cart.php:2
msgctxt "title of the popup on cart page"
msgid "Request a Quote"
msgstr "Solicite um orçamento"

#: plugin-options/request/page-options.php:339
msgid "Choose the page to show to the user after the request is sent."
msgstr "Escolha a página a ser exibida ao usuário após o envio da solicitação."

#: plugin-options/request/page-options.php:338
msgid "Choose the \"Thank you\" page"
msgstr "Escolha a página \"Obrigado\""

#: plugin-options/request/page-options.php:297
msgid "\"Return to shop\" label after request sending"
msgstr ""

#: plugin-options/request/page-options.php:290
msgid "Your request has been sent successfully. You can see details at: %quote_number%"
msgstr "Seu pedido foi enviado com sucesso. Você pode ver detalhes em: %quote_number%"

#: plugin-options/request/page-options.php:286
msgid "Choose what message to show to the user after the request is sent. It is possible to use %quote_number% to show the link to the quote details."
msgstr "Escolha qual mensagem mostrar ao usuário após o envio da solicitação. É possível usar %quote_number% para mostrar o link para os detalhes da cotação."

#: plugin-options/request/page-options.php:285
msgid "Text to show after request sending"
msgstr "Texto a ser exibido após o envio da solicitação"

#: plugin-options/request/page-options.php:280
msgid "A specific \"Thank you\" page"
msgstr "Uma página específica de \"obrigado\""

#: plugin-options/request/page-options.php:279
msgid "A detail page of quote request"
msgstr "Uma página de detalhes da solicitação de cotação"

#: plugin-options/request/page-options.php:278
msgid "A simple text message"
msgstr "Uma simples mensagem de texto"

#: plugin-options/request/page-options.php:273
msgid "Choose what to show after a quote request has been sent."
msgstr "Escolha o que mostrar após o envio de uma solicitação de cotação."

#: plugin-options/request/page-options.php:272
msgid "After request sending, show:"
msgstr "Após o envio da solicitação, mostre:"

#: plugin-options/request/page-options.php:249
msgctxt "Admin option label for button to make a PDF on Request a quote page"
msgid "View PDF"
msgstr "Ver PDF"

#: plugin-options/request/page-options.php:240
msgid "\"View PDF\" label"
msgstr ""

#: plugin-options/request/page-options.php:233
msgid "Enable to allow users to download the products list in a PDF file."
msgstr "Ative para permitir que os usuários baixem a lista de produtos em um arquivo PDF."

#: plugin-options/request/page-options.php:232
msgid "Show \"View PDF\" button"
msgstr ""

#: plugin-options/request/page-options.php:211
msgid "\"Clear List\" label"
msgstr "Etiqueta \"Limpar lista\""

#: plugin-options/request/page-options.php:204
msgid "Enable to show the \"Clear list\" button."
msgstr "Ative para mostrar o botão \"Limpar lista\"."

#: plugin-options/request/page-options.php:203
msgid "Show \"Clear list\" button"
msgstr "Mostrar botão \"Limpar lista\""

#: plugin-options/request/page-options.php:200
msgid "Update List"
msgstr "Atualizar Lista"

#: plugin-options/request/page-options.php:191
msgid "\"Update List\" label"
msgstr "Etiqueta \"Atualizar lista\""

#: plugin-options/request/page-options.php:184
msgid "Enable to show the \"Update list\" button."
msgstr "Ative para mostrar o botão \"Atualizar lista\"."

#: plugin-options/request/page-options.php:183
msgid "Show \"Update List\" button"
msgstr "Mostrar botão \"Atualizar lista\""

#: plugin-options/request/page-options.php:162
#: plugin-options/request/page-options.php:326
msgid "Enter the URL to assign to the button."
msgstr "Insira o URL a ser atribuído ao botão."

#: plugin-options/request/page-options.php:152
#: plugin-options/request/page-options.php:316
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizado"

#: plugin-options/request/page-options.php:151
#: plugin-options/request/page-options.php:315
msgid "WooCommerce Shop page"
msgstr "Página da loja WooCommerce"

#: plugin-options/request/page-options.php:146
#: plugin-options/request/page-options.php:310
msgid "Choose the URL to assign to the button."
msgstr "Escolha o URL para atribuir ao botão."

#: plugin-options/request/page-options.php:145
#: plugin-options/request/page-options.php:309
msgid "\"Return to Shop\" URL"
msgstr "URL \"Retornar à Loja\""

#: plugin-options/request/page-options.php:142
#: plugin-options/request/page-options.php:306
msgid "Return to Shop"
msgstr "Retornar para a Loja"

#: plugin-options/request/page-options.php:133
#: plugin-options/request/page-options.php:298
msgid "Enter the button's label"
msgstr "Insira o rótulo do botão"

#: plugin-options/request/page-options.php:132
msgid "\"Return to Shop\" label"
msgstr "Etiqueta \"Retornar à loja\""

#: plugin-options/request/page-options.php:125
msgid "Enable to show the \"Return to shop\" button."
msgstr "Ative para mostrar o botão \"Retornar à loja\"."

#: plugin-options/request/page-options.php:124
msgid "Show \"Return to Shop\" button"
msgstr "Mostrar o botão \"Voltar à loja\""

#: plugin-options/request/page-options.php:109
msgid "Total amount of all products"
msgstr "Quantidade total de todos os produtos"

#: plugin-options/request/page-options.php:108
msgid "Total amount of single products"
msgstr "Quantidade total de produtos individuais"

#: plugin-options/request/page-options.php:107
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:159
#: templates/pdf/quote-table-div.php:65 templates/pdf/quote-table.php:70
#: templates/request-quote-table.php:94 templates/request-quote-table.php:210
#: templates/request-quote-table.php:402
msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

#: plugin-options/request/page-options.php:106
msgid "Product SKU"
msgstr "SKU do produto"

#: plugin-options/request/page-options.php:105
msgid "Product prices"
msgstr "Preços dos produtos"

#: plugin-options/request/page-options.php:104
msgid "Product images"
msgstr "Preços dos produtos"

#: plugin-options/request/page-options.php:99
msgid "Choose which info to show in the product table."
msgstr "Escolha quais informações exibir na tabela de produtos."

#: plugin-options/request/page-options.php:98
msgid "In product table, show:"
msgstr "Na tabela de produtos, mostre:"

#: plugin-options/request/page-options.php:82
msgid "Enter an optional title to show above the form."
msgstr "Insira um título opcional para mostrar acima do formulário."

#: plugin-options/request/page-options.php:81
msgid "Title before form"
msgstr "Título antes do formulário"

#: plugin-options/request/page-options.php:74
msgid "Enable to show the form in request quote page also with an empty list of products."
msgstr "Habilite para mostrar o formulário na página de solicitação de cotação também com uma lista de produtos vazia."

#: plugin-options/request/page-options.php:73
msgid "Show form even with empty list"
msgstr "Mostrar formulário mesmo com lista vazia"

#: plugin-options/request/page-options.php:59
msgid "Product list above, form below"
msgstr "Lista de produtos acima, formulário abaixo"

#: plugin-options/request/page-options.php:58
msgid "Product list on left side, form on right side"
msgstr "Lista de produtos no lado esquerdo, formulário no lado direito"

#: plugin-options/request/page-options.php:53
msgid "Choose the layout for \"Request a quote\" page."
msgstr "Escolha o layout para a página \"Solicitar um orçamento\"."

#: plugin-options/request/page-options.php:52
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout da página"

#: plugin-options/request/page-options.php:48
msgid "Create a page"
msgstr "Crie uma página"

#: plugin-options/request/page-options.php:46
msgctxt "part of the string (or Create a page) inside admin panel"
msgid "or"
msgstr "ou"

#: plugin-options/request/page-options.php:32
msgid "in the page the following shortcode: [yith_ywraq_request_quote] "
msgstr "na página o seguinte shortcode: [yith_ywraq_request_quote]"

#: plugin-options/request/page-options.php:31
msgid "Please note: if you choose a page different from the default one (request quote) you need to insert"
msgstr "Atenção: se você escolher uma página diferente da padrão (solicitar orçamento) você precisa inserir"

#: plugin-options/request/page-options.php:30
msgid "Choose from this list the page on which users will see the list of products added to the quote and send the request."
msgstr "Escolha nesta lista a página na qual os usuários verão a lista de produtos adicionados à cotação e enviem a solicitação."

#: plugin-options/request/page-options.php:27
msgid "\"Request a quote\" page"
msgstr "Página \"Solicite um orçamento\""

#: plugin-options/request/page-options.php:22
msgid "\"Request quote\" page options"
msgstr ""

#: plugin-options/request/form-options.php:184
msgid "Choose the format for the time picker in default form."
msgstr "Escolha o formato para o seletor de hora no formato padrão."

#: plugin-options/request/form-options.php:183
msgid "Time picker format"
msgstr "Formato do seletor de tempo"

#: plugin-options/request/form-options.php:170
msgid "Choose the format for the date picker in the default form."
msgstr "Escolha o formato para o seletor de data no formulário padrão."

#: plugin-options/request/form-options.php:169
msgid "Date picker format"
msgstr "Formato do seletor de data"

#: plugin-options/request/form-options.php:157
msgid "If enabled, the fields connected to WooCommerce will be filled automatically."
msgstr "Se habilitado, os campos conectados ao WooCommerce serão preenchidos automaticamente."

#: plugin-options/request/form-options.php:156
msgid "Autocomplete Form"
msgstr "Formulário de preenchimento automático"

#: plugin-options/request/form-options.php:143
msgid "Enter reCAPTCHA secret key"
msgstr "Digite a chave secreta do reCAPTCHA"

#: plugin-options/request/form-options.php:142
msgid "Secret key"
msgstr "Chave secreta"

#: plugin-options/request/form-options.php:129
msgid "Enter the reCAPTCHA site key"
msgstr "Digite a chave do site reCAPTCHA"

#: plugin-options/request/form-options.php:128
msgid "Site key"
msgstr "Chave do site"

#: plugin-options/request/form-options.php:118
msgctxt "reCAPTCHA version in admin options"
msgid "v3 - Invisible"
msgstr "v3 - Invisível"

#: plugin-options/request/form-options.php:117
msgctxt "reCAPTCHA version in admin options"
msgid "v2"
msgstr "v2"

#: plugin-options/request/form-options.php:111
msgid "Choose the reCAPTCHA version"
msgstr "Escolha a versão do reCAPTCHA"

#. translators: html tags.
#: plugin-options/request/form-options.php:98
msgctxt "string with placeholder do not translate or remove it"
msgid "Enable to add reCAPTCHA option in default form. %1$s To start using reCAPTCHA, you need to %2$s sign up for an API key %3$s pair for your site."
msgstr "Habilite para adicionar a opção reCAPTCHA no formulário padrão. %1$s Para começar a usar o reCAPTCHA, você precisa %2$s se inscrever em um par de chaves de API %3$s para seu site."

#: plugin-options/request/form-options.php:96
msgid "Add a reCAPTCHA to the default form"
msgstr "Adicionar um reCAPTCHA ao formulário padrão"

#: plugin-options/request/form-options.php:86
msgid "Force user registration"
msgstr "Forçar registro de usuário"

#: plugin-options/request/form-options.php:85
msgid "Show an optional checkbox to allow registration"
msgstr "Mostrar uma caixa de seleção opcional para permitir o registro"

#: plugin-options/request/form-options.php:84
msgid "Don't show a registration option in this form"
msgstr "Não mostrar uma opção de registro neste formulário"

#: plugin-options/request/form-options.php:79
msgid "Choose whether to register the user or make this optional."
msgstr "Escolha se deseja registrar o usuário ou tornar isso opcional."

#: plugin-options/request/form-options.php:78
msgid "User registration"
msgstr "Registro do usuário"

#: plugin-options/request/form-options.php:73
msgctxt "Admin options title"
msgid "Default form options"
msgstr "Opções de formulário padrão"

#: plugin-options/request/form-options.php:57
msgctxt "Admin options title"
msgid "Default form fields"
msgstr "Campos de formulário padrão"

#: plugin-options/request/form-options.php:28
msgid "Choose the form to show to request quote details. You can also add Contact Form 7, Gravity Form, Ninja forms or WPForms, which must be installed and activated."
msgstr "Escolha o formulário a ser exibido para solicitar detalhes da cotação. Você também pode adicionar Contact Form 7, Gravity Form, Ninja forms ou WPForms, que devem ser instalados e ativados."

#: plugin-options/request/form-options.php:27
msgid "Choose the form to show in \"Request a quote\" page"
msgstr "Escolha o formulário a ser exibido na página \"Solicitar um orçamento\""

#: plugin-options/request/form-options.php:22
msgid "\"Request a quote\" form"
msgstr ""

#: plugin-options/request-options.php:30
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Form Options"
msgstr ""

#: plugin-options/request-options.php:26
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Page Options"
msgstr "Opções de página"

#. translators: html tags.
#: plugin-options/quote/settings-options.php:234
msgctxt "Placeholder is an html tag"
msgid "Choose the payment methods to accept for quote payment. %sLeave empty if the user can pay using all payment methods that are enabled in the store."
msgstr "Escolha os métodos de pagamento para aceitar o pagamento da cotação. %sDeixe em branco se o usuário puder pagar usando todas as formas de pagamento habilitadas na loja."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:232
msgid "Accepted quote payment gateways"
msgstr "Gateways de pagamento de cotação aceitos"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:227
msgctxt "Admin quote options radio option"
msgid "Only through specific payment methods"
msgstr "Apenas através de métodos de pagamento específicos"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:226
msgctxt "Admin quote options radio option"
msgid "Through any enabled WooCommerce payment gateways"
msgstr "Através de qualquer gateway de pagamento WooCommerce habilitado"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:221
msgctxt "Admin quote options description"
msgid "Choose which payment methods to accept for quote payments. You can allow all gateways enabled in WooCommerce or only specific ones."
msgstr "Escolha quais métodos de pagamento aceitar para pagamentos de cotação. Você pode permitir todos os gateways habilitados no WooCommerce ou apenas alguns específicos."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:220
msgctxt "Admin quote options name"
msgid "Quote payment preference"
msgstr "Preferência de pagamento de cotação"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:200
msgid "If enabled, the user that accepts a quote can't add additional products to the cart or change items quantity."
msgstr ""

#: plugin-options/quote/settings-options.php:199
msgid "Block cart content after accepting a quote"
msgstr "Bloqueie o conteúdo do carrinho depois de aceitar uma cotação"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:186
msgid "\"Reject\" label"
msgstr "Etiqueta \"Rejeitar\""

#: plugin-options/quote/settings-options.php:179
msgid "Enable to show the \"Reject\" button in the email received by the user and in \"My Account\" page."
msgstr "Habilite para mostrar o botão \"Rejeitar\" no e-mail recebido pelo usuário e na página \"Minha conta\"."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:178
msgid "Show \"Reject\" button on quote"
msgstr "Mostrar o botão \"Rejeitar\" na cotação"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:165
msgid "Choose to which page the user will be redirected after clicking the \"Accept\" link."
msgstr ""

#: plugin-options/quote/settings-options.php:164
msgid "Redirect after accepting quote:"
msgstr "Redirecionar após aceitar a cotação:"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:151
msgid "\"Accept\" label"
msgstr "Etiqueta \"Aceitar\""

#: plugin-options/quote/settings-options.php:144
msgid "Enable to show the \"Accept\" button in the email received by the user and in \"My Account\" page."
msgstr "Habilite para mostrar o botão \"Aceitar\" no e-mail recebido pelo usuário e na página \"Minha conta\"."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:143
msgid "Show \"Accept\" button on quote"
msgstr "Mostrar botão \"Aceitar\" na cotação"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:123
msgid "Days"
msgstr "Dias"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:122
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:121
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:106
msgid "Choose when to send the quote automatically."
msgstr "Escolha quando enviar a cotação automaticamente."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:105
msgid "Send automatically the quote after"
msgstr "Envie automaticamente a cotação após"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:98
msgid "Enable to send an automatic quote with product prices. This option is useful if you hide prices in your shop and want to send a quote with all prices only to users that sends a quote request."
msgstr "Ative para enviar uma cotação automática com os preços dos produtos. Esta opção é útil se você ocultar preços em sua loja e deseja enviar uma cotação com todos os preços apenas para usuários que enviam uma solicitação de cotação."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:97
msgid "Generate and send quotes automatically"
msgstr "Gere e envie cotações automaticamente"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:90
msgid "If enabled, it will be possible to manually add more shipping costs by the admin which will show as a total at checkout."
msgstr "Se ativado, será possível adicionar manualmente mais custos de envio pelo administrador, que serão exibidos como um total na finalização da compra."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:89
msgid "Enable the option to add multiple shipping costs"
msgstr "Ative a opção de adicionar vários custos de envio"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:82
msgid "Enable to add default shipping cost to the quote."
msgstr "Ative para adicionar o custo de envio padrão à cotação."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:81
msgid "Add default shipping fee to quote"
msgstr "Adicione a taxa de envio padrão à cotação"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:74
msgid "Enable to show the original price with a strikethrough if a discounted price is shown on all quotes."
msgstr "Ative para mostrar o preço original com um tachado se um preço com desconto for mostrado em todas as cotações."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:73
msgid "Strikethrough on original prices on discounted quote"
msgstr "Ative para mostrar o preço original com um tachado se um preço com desconto para mostrar em todas as cotações."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:64
msgid "days"
msgstr "dias"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:50
msgid "Choose after how many days quotes will expire."
msgstr "Escolha após quantos dias as cotações expirarão."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:49
msgid "All quotes will expire after"
msgstr "Todas as cotações expirarão após"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:42
msgid "Enable if you want to set an expiry time for all quotes sent."
msgstr "Ative se desejar definir um tempo de expiração para todas as cotações enviadas."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:41
msgid "Set an expiry time for quotes"
msgstr "Defina um tempo de expiração para cotações"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:36
msgctxt "Admin quote options radio option"
msgid "Only send an email to the site admin"
msgstr "Envie apenas um e-mail para o administrador do site"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:35
msgctxt "Admin quote options radio option"
msgid "Save the request as an order with status \"New quote request\" and send an email to the site admin (Recommended)"
msgstr "Salve a solicitação como um pedido com status \"Nova solicitação de cotação\" e envie um e-mail para o administrador do site (recomendado)"

#: plugin-options/quote/settings-options.php:30
msgctxt "Admin quote options description"
msgid "Choose to automatically generate an order when a new quote request is received or to only receive a notification email and manage the quote manually."
msgstr "Escolha gerar um pedido automaticamente quando uma nova solicitação de cotação for recebida ou receber apenas um e-mail de notificação e gerenciar a cotação manualmente."

#: plugin-options/quote/settings-options.php:29
msgctxt "Admin quote options name"
msgid "When a user sends a quote request"
msgstr "Quando um usuário envia uma solicitação de cotação"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:243
msgid "Enable to add pagination numbers at the end of the PDF quote, if the quote has more pages."
msgstr "Ative para adicionar números de paginação no final da cotação em PDF, se a cotação tiver mais páginas."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:242
msgid "Enable pagination in PDF"
msgstr "Ativar paginação em PDF"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:231
msgid "Enter an additional text content to show in the footer area of the PDF Quote."
msgstr "Insira um conteúdo de texto adicional para mostrar na área de rodapé da cotação em PDF."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:230
msgid "Optional text in PDF quote footer"
msgstr "Texto opcional no rodapé de cotação PDF"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:219
msgid "To show both links be sure to enable also the option in \"Quote option\" tab."
msgstr "Para mostrar os dois links, certifique-se de habilitar também a opção na aba \"Opção de cotação\"."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:218
msgid "Enable to add the link to accept or reject the quote into the PDF."
msgstr "Ative para adicionar o link para aceitar ou rejeitar a cotação no PDF."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:216
msgid "Show \"Accept | Reject\" links"
msgstr "Mostrar links \"Aceitar | Rejeitar\""

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:205
msgid "Enable to hide the \"Total Price\" row in the product list."
msgstr "Ative para ocultar a linha \"Preço total\" na lista de produtos."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:204
msgid "Hide \"Total Price\" row"
msgstr "Ocultar a linha \"Preço total\""

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:184
msgctxt "show all fields"
msgid "All"
msgstr "todos"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:175
msgid "Choose the information to show in the product list."
msgstr "Escolha as informações a serem exibidas na lista de produtos."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:174
msgid "In product table show this info:"
msgstr "Na tabela de produtos mostre esta informação:"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:163
msgid "Enable to show information about the user that sent the quote."
msgstr "Ative para mostrar informações sobre o usuário que enviou a cotação."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:162
msgid "Show quote author"
msgstr "Mostrar autor da cotação"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:151
msgid "Enter the sender information that will be shown in the PDF quote."
msgstr "Insira as informações do remetente que serão mostradas na cotação em PDF."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:150
msgid "Sender info text in PDF quote"
msgstr "Texto de informações do remetente na cotação em PDF"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:140
#: plugin-options/request/page-options.php:253
msgid "Upload a logo to identify your shop in the PDF file."
msgstr "Carregue um logotipo para identificar sua loja no arquivo PDF."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:139
#: plugin-options/request/page-options.php:252
msgid "Logo"
msgstr "Logotipo"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:130
msgid "DIV"
msgstr "DIV"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:129
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:124
msgid "DIV replaces the HTML table with DIVs (use this to avoid some issues with pagination)."
msgstr "DIV substitui a tabela HTML por DIVs (use isso para evitar alguns problemas com paginação)."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:123
msgid "Table allows adding content to the HTML table."
msgstr "Tabela permite adicionar conteúdo à tabela HTML."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:121
msgid "PDF layout based on a"
msgstr "Layout PDF baseado em um"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:109
msgid "Choose which template to use by default for your PDF Quotes. You can create unlimited templates in the Quote Template tab."
msgstr "Escolha qual modelo usar por padrão para suas cotações em PDF. Você pode criar modelos ilimitados na guia Modelo de cotação."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:108
msgctxt "Admin option label"
msgid "Choose template"
msgstr "Escolher modelo"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:99
msgid "Create and choose a custom template"
msgstr "Criar e escolher um modelo personalizado"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:98
msgid "Use the default template"
msgstr "Use o modelo padrão"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:92
msgctxt "part of a sentence in the option \"PDF template to use\" "
msgid "to enable the builder you need to enable Gutenberg."
msgstr "para habilitar o construtor, você precisa habilitar o Gutenberg."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:91
msgctxt "part of a sentence in the option \"PDF template to use\" "
msgid "Note:"
msgstr "Observação:"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:88
msgid "Choose if you want to use the default template included in the plugin, or if you want to enable the templates builder to create a custom template for your quotes."
msgstr ""

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:85
msgid "PDF template to use"
msgstr "Modelo PDF para usar"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:80
msgid "PDF quote templates"
msgstr ""

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:65
msgid "If enabled, users can download a PDF version of the quotes."
msgstr "Se ativado, os usuários podem baixar uma versão em PDF das cotações."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:64
msgid "Attach a PDF version to the quote email"
msgstr "Anexe uma versão em PDF ao e-mail de cotação"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:53
msgid "Hide product list in the content if the PDF version is attached to the email."
msgstr "Oculte a lista de produtos no conteúdo se a versão em PDF estiver anexada ao e-mail."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:52
msgid "Hide product list in the email content when a PDF quote is attached"
msgstr "Oculte a lista de produtos no conteúdo se a versão em PDF estiver anexada ao e-mail."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:39
msgid "Enter a name to identify the PDF quote. Customers will see this name when they download or open the file. It is possible to use %quote_number% to use the number of the quote and %rand% to add a random number."
msgstr "Insira um nome para identificar a cotação em PDF. Os clientes verão esse nome quando baixarem ou abrirem o arquivo. É possível usar %quote_number% para usar o número da cotação e %rand% para adicionar um número aleatório."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:37
msgid "PDF file name"
msgstr "Nome do arquivo PDF"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:30
msgid "If enabled, users can download the quote in a PDF version from \"My Account\"."
msgstr "Se ativado, os usuários podem baixar a cotação em versão PDF em \"Minha conta\"."

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:29
msgid "Allow quotes to be downloaded as PDF"
msgstr "Permitir que as cotações sejam baixadas como PDF"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:24
msgid "Quote PDF"
msgstr "PDF do orçamento"

#: plugin-options/quote/pdf-options.php:20
msgctxt "Admin notice"
msgid "In order to use the PDF builder you need to install Gutenberg and update WordPress to the last version."
msgstr "Para usar o construtor de PDF, você precisa instalar o Gutenberg e atualizar o WordPress para a última versão."

#: plugin-options/quote/payment-options.php:69
msgid "If enabled, the customer can not edit the checkout fields."
msgstr "Se habilitado, o cliente não poderá editar os campos de checkout."

#: plugin-options/quote/payment-options.php:60
msgid "Enable if you want to apply the shipping costs applied in the quote, and not the default shipping costs."
msgstr "Ative se desejar aplicar os custos de envio aplicados na cotação e não os custos de envio padrão."

#: plugin-options/quote/payment-options.php:46
msgid "Choose whether to override the billing and shipping checkout fields of all orders."
msgstr "Escolha se deseja substituir os campos de pagamento de cobrança e envio de todos os pedidos."

#: plugin-options/quote/payment-options.php:41
msgid "Override checkout fields with the billing and shipping info of all orders"
msgstr "Substitua os campos de checkout com as informações de cobrança e envio de todos os pedidos"

#: plugin-options/quote/payment-options.php:33
msgid "If billing and shipping are empty, the user will be redirected to the default Checkout page."
msgstr "Se cobrança e envio estiverem vazios, o usuário será redirecionado para a página padrão de Checkout."

#: plugin-options/quote/payment-options.php:31
msgid "If billing and shipping fields are filled, you can send the customer to the \"Pay for Quote\" Page."
msgstr "Se os campos de cobrança e envio estiverem preenchidos, você pode enviar o cliente para a página \"Pagar por Cotação\"."

#: plugin-options/quote/payment-options.php:23
msgid "These options apply to all new quote requests, but can be overridden on the quote detail page."
msgstr "Essas opções se aplicam a todas as novas solicitações de cotação, mas podem ser substituídas na página de detalhes da cotação."

#: plugin-options/quote/payment-options.php:22
#: plugin-options/quote/settings-options.php:215
msgid "Quote payment"
msgstr ""

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:108
msgctxt "label of button to add ask a new quote for the same products"
msgid "Ask a new quote"
msgstr "Faça uma nova cotação"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:99
msgid "Enter the text to show."
msgstr "Digite o texto a ser exibido."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:98
msgid "\"Ask new quote\" label"
msgstr "Rótulo \"Pedir nova cotação\""

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:91
msgid "Enable to allow users to \"Ask new quote\" for the same list of products from their quotes list."
msgstr "Ative para permitir que os usuários \"Peçam nova cotação\" para a mesma lista de produtos de sua lista de cotações."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:90
msgid "Show \"Ask new quote\""
msgstr "Mostrar \"Pedir nova cotação\""

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:87
msgid "Order again"
msgstr "Peça novamente"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:78
#: plugin-options/quote/settings-options.php:152
#: plugin-options/quote/settings-options.php:187
#: plugin-options/request/page-options.php:192
#: plugin-options/request/page-options.php:212
#: plugin-options/request/page-options.php:241
msgid "Enter the button's label."
msgstr "Insira o rótulo do botão."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:77
msgid "\"Order again\" label"
msgstr "Rótulo \"Peça novamente\""

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:70
msgid "Enable to show the \"Order again\" button in \"My Account\"."
msgstr ""

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:69
msgid "Show \"Order again\" button"
msgstr "Mostrar o botão \"Pedir novamente\""

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:62
msgid "Enable to hide the product prices in the new quote requests in \"My Account\"."
msgstr "Habilite para ocultar os preços dos produtos nas novas solicitações de cotação em \"Minha Conta\"."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:61
msgid "Hide product prices in all new quote details"
msgstr "Ocultar preços de produtos em todos os novos detalhes de cotação"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:50
msgid ""
"Hi, and thank you for your request.\n"
"We usually reply to all quote requests in 3 working days.\n"
"Feel free to contact our Customer Service if you need additional info or help.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"Site name staff"
msgstr ""
"Olá, e obrigado pelo seu pedido.↵\n"
"Normalmente respondemos a todos os pedidos de orçamento em 3 dias úteis.↵\n"
"Sinta-se à vontade para entrar em contato com nosso Atendimento ao Cliente se precisar de informações adicionais ou ajuda.↵\n"
"↵\n"
"Atenciosamente,↵\n"
"Funcionários do nome do site"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:45
msgid "Enter an additional text to show in My Account, in all new quotes."
msgstr "Digite um texto adicional para mostrar em Minha conta, em todas as novas citações."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:44
msgid "Default text to show in all new quotes requests"
msgstr "Texto padrão a ser exibido em todas as novas solicitações de cotações"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:41
#: templates/myaccount/view-quote.php:110 templates/quote-preview.php:59
msgctxt "Endpoint label on My account"
msgid "You will get a quote soon!"
msgstr "Você receberá uma cotação em breve!"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:37
msgid "Enter an optional text to show near the \"New quote request\" status."
msgstr "Insira um texto opcional para mostrar próximo ao status \"Nova solicitação de cotação\"."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:36
msgid "Additional label for the \"New quote requests\" status"
msgstr "Rótulo adicional para o status \"Novas solicitações de cotação\""

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:33
msgctxt "Endpoint label on My account"
msgid "Quotes"
msgstr "Cotações"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:28
msgid "Enter the text to identify the \"Quotes\" endpoint in the user's \"My Account\" page."
msgstr "Insira o texto para identificar o endpoint \"Cotações\" na página \"Minha conta\" do usuário."

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:27
msgid "Quotes endpoint label"
msgstr "Rótulo de endpoint de cotações"

#: plugin-options/quote/endpoint-options.php:22
msgid "Quote options in \"My Account\""
msgstr ""

#: plugin-options/quote-options.php:42
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Quote Payment"
msgstr "Cotação de Pagamento"

#: plugin-options/quote-options.php:38
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Quotes in My Account"
msgstr "Cotações em minha conta"

#: plugin-options/quote-options.php:34
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Quote PDF Templates"
msgstr "Modelos de PDF de cotação"

#: plugin-options/quote-options.php:30
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Quote PDF"
msgstr "PDF de orçamento"

#: plugin-options/quote-options.php:26
msgctxt "Admin title of tab"
msgid "Quote Settings"
msgstr ""

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:427
msgid "Send Quote"
msgstr "Enviar cotação"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:413
msgid "PDF preview"
msgstr "Pré-visualização do PDF"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:410
msgid "Click to see a PDF preview of this quote."
msgstr "Clique para ver uma visualização em PDF desta cotação."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:409
msgid "See a PDF preview"
msgstr "Veja uma visualização em PDF"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:396
msgid "Send email"
msgstr "Enviar e-mail"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:386
msgid "Send a test email to check the content of the quote before sending it to the customer."
msgstr "Envie um e-mail de teste para verificar o conteúdo da cotação antes de enviá-la ao cliente."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:385
msgid "Please add a valid email address."
msgstr "Por favor, adicione um endereço de e-mail válido."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:385
msgid "The email has been sent."
msgstr "O e-mail foi enviado."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:384
msgid "Send a test email to:"
msgstr "Envie um e-mail de teste para:"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:378
msgid "Check quote before sending"
msgstr "Confira a cotação antes de enviar"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:360
msgid "Set an expiration date for this quote"
msgstr "Definir uma data de expiração para esta cotação"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:347
msgid "If enabled, the customer will be not able to edit the checkout fields."
msgstr "Se habilitada, o cliente não poderá editar os campos de checkout."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:345
#: plugin-options/quote/payment-options.php:65
msgid "Lock the editing of checkout fields"
msgstr "Bloquear a edição dos campos de checkout"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:335
msgid "Enable if you want to apply the shipping costs applied in this quote and not the default shipping."
msgstr "Habilite se quiser aplicar os custos de frete aplicados nesta cotação e não o frete padrão."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:333
#: plugin-options/quote/payment-options.php:56
msgid "Override shipping costs"
msgstr "Substituir custos de envio"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:323
#: plugin-options/quote/payment-options.php:52
msgid "Override shipping info"
msgstr "Substituir informações de envio"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:322
#: plugin-options/quote/payment-options.php:51
msgid "Override billing info"
msgstr "Substituir informações de cobrança"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:321
#: plugin-options/quote/payment-options.php:50
msgid "Override billing and shipping info"
msgstr "Substituir informações de cobrança e envio"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:320
#: plugin-options/quote/payment-options.php:49
msgid "Do not override billing and shipping info"
msgstr "Não substitua as informações de cobrança e envio"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:317
msgid "Choose whether to override the billing and shipping checkout fields of this order."
msgstr "Escolha se deseja substituir os campos de pagamento de cobrança e envio deste pedido."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:314
msgid "Override checkout fields with the billing and shipping info of this order"
msgstr "Substitua os campos de check-out pelas informações de cobrança e envio deste pedido"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:303
msgid "If billing and shipping are empty, the user will be redirect to the default Checkout page."
msgstr "Se cobrança e envio estiverem vazios, o usuário será redirecionado para a página padrão de Checkout."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:302
#: plugin-options/quote/payment-options.php:32
msgid "In this page, neither billing nor shipping information will be requested."
msgstr "Nesta página não serão solicitadas informações de cobrança nem de envio."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:301
msgid "If billing and shipping fields are filled, you can send the customer to \"Pay for Quote\" Page."
msgstr "Se os campos de cobrança e envio estiverem preenchidos, você pode enviar o cliente para a página \"Pagar pela cotação\"."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:297
#: plugin-options/quote/payment-options.php:28
msgid "Redirect the user to \"Pay for Quote\" page"
msgstr "Redirecione o usuário para a página \"Pagar pela cotação\""

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:291
msgid "Enable to set specific quote payment options for this quote. It will override the quote payment options in the general settings."
msgstr "Ative para definir opções de pagamento de cotação específicas para esta cotação. Ele substituirá as opções de pagamento da cotação nas configurações gerais."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:289
msgid "Override quote payment options"
msgstr "Substituir opções de pagamento de cotação"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:284
msgid "Quote payment options"
msgstr ""

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:278
msgid "Enter an optional message to show in the customer's  \"My account > Quote detail\" page."
msgstr "Insira uma mensagem opcional para mostrar na página \"Minha conta > Detalhe da cotação\" do cliente."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:276
msgid "Message to show in \"My account > Quote detail\""
msgstr "Mensagem para mostrar em \"Minha conta > Detalhe da cotação\""

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:265
msgid "Choose an expiry date for this quote."
msgstr "Escolha uma data de expiração para esta cotação."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:264
msgid "This quote will expire on"
msgstr "Esta cotação irá expirar em"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:257
msgid "This will override the \"Quote options\" settings."
msgstr "Isso substituirá as configurações de \"Opções de cotação\"."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:256
msgid "Enable if you want to set a specific expiry date for this quote."
msgstr "Ative se quiser definir uma data de expiração específica para esta cotação."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:252
msgid "Set a specific expiry date for this quote"
msgstr "Defina uma data de expiração específica para esta cotação"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:245
msgid "Upload a file to attach to the quote email."
msgstr "Carregue um arquivo para anexar ao e-mail de cotação."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:243
msgid "Upload an optional Attachment"
msgstr "Carregue um anexo opcional"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:233
msgid "Enter a custom message to show after the product list in the quote email."
msgstr "Insira uma mensagem personalizada para mostrar após a lista de produtos no e-mail de cotação."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:231
msgid "Custom text after product list:"
msgstr "Texto personalizado após a lista de produtos:"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:221
msgid "Enter a custom message to show before the product list in the quote email."
msgstr "Insira uma mensagem personalizada para mostrar antes da lista de produtos no e-mail de cotação."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:219
msgid "Custom text before product list:"
msgstr "Texto personalizado antes da lista de produtos:"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:213
msgid "Enable to add custom messages to the default email template."
msgstr "Ative para adicionar mensagens personalizadas ao modelo de e-mail padrão."

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:211
msgid "Show custom text in email content"
msgstr "Mostrar texto personalizado no conteúdo do e-mail"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:206
msgid "Quote general options"
msgstr "Cotação opções gerais"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:180
#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:188
#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:196
msgid "Customer's additional field"
msgstr "Campo adicionado do cliente"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:171
msgid "Additional email content"
msgstr "Conteúdo adicionado do e-mail"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:151
msgid "Customer's request:"
msgstr "Pedido do cliente:"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:141
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:248
#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:135
#: plugin-options/quote/settings-options.php:24
msgid "Quote options"
msgstr "Opções de cotação"

#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:70
msgid "Billing Vat"
msgstr "Vat de Cobrança"

#: plugin-options/metabox/pdf-template-options.php:21
msgid "Enter a title for this template."
msgstr "Insira um título para este modelo."

#: plugin-options/metabox/pdf-template-options.php:18
msgid "Template title"
msgstr "Título do modelo"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:237
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Background color on hover"
msgstr "Cor de fundo ao passar o mouse"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:228
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Background color"
msgstr "Cor de fundo"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:219
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Color on hover"
msgstr "Cor ao passar o mouse"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:210
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:201
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Style button"
msgstr "Botão de estilo"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:196
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Product id"
msgstr "ID do produto"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:191
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:186
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Quote request"
msgstr "Solicitação de cotação"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:185
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Button Quote"
msgstr "Botão de cotação"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:179
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show the quote button of a product"
msgstr "Mostrar o botão de cotação de um produto"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:178
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Quote button"
msgstr "Botão de cotação"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:135
msgctxt "[gutenberg]: Help to set the title position"
msgid "Show the title outside next to the item counter"
msgstr "Mostrar o título ao lado do contador de itens"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:134
msgctxt "[gutenberg]: Help to set title position"
msgid "Show the title inside the widget dropdown"
msgstr "Mostrar o título dentro do menu suspenso do widget"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:131
msgctxt "[gutenberg]: Choose whether to show the title inside (visible when the widget is open) or outside next to the item counter (visible when it is collapsed)."
msgid "Show widget title inside"
msgstr "Mostrar o título do widget dentro"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:121
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Item plural name"
msgstr "Nome plural do item"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:116
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Item name"
msgstr "Nome do item"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:106
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Mini Quote Widget"
msgstr "Widget de minicotação"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:98
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Mini Widget Quote List"
msgstr "Lista de cotações de mini widgets"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:89
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:171
msgctxt "[gutenberg]: Help to hide variations"
msgid "Hide it"
msgstr "Esconda isso"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:88
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:170
msgctxt "[gutenberg]: Help to show variations"
msgid "Show it"
msgstr "Mostre"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:85
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:167
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the variations"
msgid "Show Variations"
msgstr "Mostrar variações"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:80
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:162
msgctxt "[gutenberg]: Help to hide quantity"
msgid "Hide it"
msgstr "Esconda isso"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:79
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:161
msgctxt "[gutenberg]: Help to show quantity"
msgid "Show it"
msgstr "Mostre"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:76
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:158
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the quantity"
msgid "Show Quantity"
msgstr "Mostrar quantidade"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:71
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:153
msgctxt "[gutenberg]: Help to hide price"
msgid "Hide it"
msgstr "Esconda isso"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:70
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:152
msgctxt "[gutenberg]: Help to show price"
msgid "Show it"
msgstr "Mostre"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:67
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:149
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the price"
msgid "Show Price"
msgstr "Mostrar preço"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:62
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:144
msgctxt "[gutenberg]: Help to hide thumbnail"
msgid "Hide it"
msgstr "Esconda isso"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:61
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:143
msgctxt "[gutenberg]: Help to show thumbnail"
msgid "Show it"
msgstr "Mostre"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:58
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:140
msgctxt "[gutenberg]: show or hide the thumbnail"
msgid "Show Thumbnail"
msgstr "Mostrar miniatura"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:53
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:126
msgctxt "[gutenberg]: label of button"
msgid "Button Label"
msgstr "Rótulo do botão"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:48
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:111
msgctxt "[gutenberg]: title of widget"
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:43
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Quote Widget"
msgstr "Cotação"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:42
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:105
msgctxt "[gutenberg]: keywords"
msgid "Quote"
msgstr "Cotação"

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:36
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:99
msgctxt "[gutenberg]: block description"
msgid "Show products added to your list."
msgstr "Mostrar produtos adicionados à sua lista."

#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:35
msgctxt "[gutenberg]: block name"
msgid "Widget Quote List"
msgstr "Lista de cotações de widgets"

#: plugin-options/general-options.php:182
msgid "Is automatically redirected to the quote request list."
msgstr "É redirecionado automaticamente para a lista de pedidos de cotação."

#: plugin-options/general-options.php:181
msgid "Sees a link to access the quote request list"
msgstr "Vê um link para acessar a lista de pedidos de cotação"

#: plugin-options/general-options.php:176
msgid "Choose what happens after the user clicks on the \"Add to quote\" button."
msgstr "Escolha o que acontece depois que o usuário clica no botão \"Adicionar à cotação\"."

#: plugin-options/general-options.php:175
msgid "After clicking on \"Add to quote\" the user:"
msgstr "Após clicar em \"Adicionar ao orçamento\" o usuário:"

#: plugin-options/general-options.php:167
msgid "Enter the label for the \"Ask quote\" button on the Cart and Checkout pages."
msgstr "Insira a etiqueta para o botão \"Pedir cotação\" nas páginas Carrinho e Check-out."

#: plugin-options/general-options.php:166
msgid "\"Ask quote\" button label"
msgstr "Rótulo do botão \"Pedir cotação\""

#: plugin-options/general-options.php:159
msgid "Enable to show the \"Ask quote\" button on the Checkout page. We suggest enabling this option only if users are not automatically directed to the quote page."
msgstr "Ative para mostrar o botão \"Pedir cotação\" na página de checkout. Sugerimos habilitar essa opção apenas se os usuários não forem direcionados automaticamente para a página de cotação."

#: plugin-options/general-options.php:158
msgid "Show \"Ask quote\" on the Checkout page"
msgstr "Mostrar \"Pedir cotação\" na página de checkout"

#: plugin-options/general-options.php:151
msgid "Enable to show the \"Ask quote\" button on the Cart page. This option allows users to convert the cart content into a quote request."
msgstr "Ative para mostrar o botão \"Pedir cotação\" na página do carrinho. Esta opção permite que os usuários convertam o conteúdo do carrinho em uma solicitação de cotação."

#: plugin-options/general-options.php:150
msgid "Show \"Ask quote\" on the Cart page"
msgstr "Mostrar \"Pedir cotação\" na página do carrinho"

#: plugin-options/general-options.php:118
msgid "Enable to show the \"Add to quote\" button in WooCommerce Gutenberg Blocks."
msgstr "Ative para mostrar o botão \"Adicionar à cotação\" nos Blocos WooCommerce Gutenberg."

#: plugin-options/general-options.php:117
msgid "Show \"Add to quote\" in WooCommerce Blocks"
msgstr "Mostrar \"Adicionar à cotação\" nos Blocos WooCommerce"

#: plugin-options/general-options.php:110
msgid "Enable to show the \"Add to quote\" button in category pages, shop pages, etc."
msgstr "Ative para mostrar o botão \"Adicionar à cotação\" nas páginas de categorias, páginas de lojas, etc."

#: plugin-options/general-options.php:109
msgid "Show \"Add to quote\" in other WooCommerce pages"
msgstr "Mostrar \"Adicionar à cotação\" em outras páginas do WooCommerce"

#: plugin-options/general-options.php:143
msgid "Enable to hide prices on all products."
msgstr "Ative para ocultar os preços de todos os produtos."

#: plugin-options/general-options.php:142
msgid "Hide prices"
msgstr ""

#: plugin-options/general-options.php:135
msgid "Enable to hide the \"Add to cart\" buttons on all products."
msgstr "Ative para ocultar os botões \"Adicionar ao carrinho\" em todos os produtos."

#: plugin-options/general-options.php:134
msgid "Hide \"Add to cart\" buttons"
msgstr "Ocultar os botões \"Adicionar ao carrinho\""

#: plugin-options/general-options.php:100
msgid "Underneath \"Add to cart\" button"
msgstr "Abaixo do botão \"Adicionar ao carrinho\""

#: plugin-options/general-options.php:99
msgid "Inline with \"Add to cart\""
msgstr "Em linha com \"Adicionar ao carrinho\""

#: plugin-options/general-options.php:94
msgid "Choose where to show the \"Add to quote\" button on single product pages."
msgstr "Escolha onde mostrar o botão \"Adicionar à cotação\" nas páginas de um único produto."

#: plugin-options/general-options.php:93
msgid "\"Add to quote\" position on single product page"
msgstr "Posição \"Adicionar à cotação\" na página de um único produto"

#: plugin-options/general-options.php:86
msgid "Enable to show the \"Add to quote\" button on single product pages."
msgstr "Ative para mostrar o botão \"Adicionar ao orçamento\" em páginas de produtos individuais."

#: plugin-options/general-options.php:85
msgid "Show \"Add to quote\" on single product pages"
msgstr "Mostrar \"Adicionar à cotação\" em páginas de produtos individuais"

#: plugin-options/general-options.php:80
msgid "Hide \"Add to quote\" on out of stock products"
msgstr "Ocultar \"Adicionar à cotação\" em produtos fora de estoque"

#: plugin-options/general-options.php:79
msgid "Show \"Add to quote\" only on out of stock products"
msgstr "Mostrar \"Adicionar à cotação\" apenas em produtos fora de estoque"

#: plugin-options/general-options.php:78
msgid "Show \"Add to quote\" in all products (also out of stock)"
msgstr "Mostrar \"Adicionar à cotação\" em todos os produtos (também fora de estoque)"

#: plugin-options/general-options.php:73
msgid "Choose how to manage the \"Add to quote\" button on out of stock products."
msgstr "Escolha como gerenciar o botão \"Adicionar ao orçamento\" em produtos fora de estoque."

#: plugin-options/general-options.php:72
msgid "\"Add to quote\" on out of stock products:"
msgstr "\"Adicionar ao orçamento\" em produtos fora de estoque:"

#: plugin-options/general-options.php:67
msgid "Products in the Exclusion List only."
msgstr "Apenas produtos na lista de exclusão."

#: plugin-options/general-options.php:66
msgid "All products (except the ones in the Exclusion List)"
msgstr "Todos os produtos (exceto os da Lista de exclusão)"

#: plugin-options/general-options.php:61
msgid "Choose how to manage the Exclusion List: if you choose \"All products\" then all products will show the \"Add to quote\" button. If you choose \"Products in the Exclusion List only\" then only those added to the list will display \"Add to quote\"."
msgstr "Escolha como gerenciar a Lista de exclusão: se você escolher \"Todos os produtos\", todos os produtos mostrarão o botão \"Adicionar ao orçamento\". Se você escolher \"Apenas produtos na lista de exclusão\", apenas os adicionados à lista exibirão \"Adicionar ao orçamento\"."

#: plugin-options/general-options.php:60
msgid "Show \"Add to quote\" on:"
msgstr "Mostrar \"Adicionar à cotação\" em:"

#: plugin-options/general-options.php:52
msgid "Choose a role"
msgstr "Escolha uma função"

#: plugin-options/general-options.php:43
msgid "Choose the user roles that can see the \"Add to quote\" button."
msgstr "Escolha as funções de usuário que podem ver o botão \"Adicionar à cotação\"."

#: plugin-options/general-options.php:42
msgid "Choose user roles"
msgstr "Escolha as funções do usuário"

#: plugin-options/general-options.php:37
msgid "Only guest users"
msgstr "Somente usuários convidados"

#: plugin-options/general-options.php:36
msgid "Only logged users"
msgstr "Apenas usuários logados"

#: plugin-options/general-options.php:35
msgid "Only specific user roles"
msgstr "Apenas funções de usuário específicas"

#: plugin-options/general-options.php:34
msgid "All users"
msgstr "Todos os usuários"

#: plugin-options/general-options.php:29
msgid "Choose to show the quote button to all users or only to logged or guest users."
msgstr "Escolha mostrar o botão de cotação para todos os usuários ou apenas para usuários logados ou convidados."

#: plugin-options/general-options.php:28
msgid "Show \"Add to quote\" button to:"
msgstr "Mostrar o botão \"Adicionar à cotação\" para:"

#: plugin-options/customization-options.php:443
msgid "Load any cacheable quote item via AJAX"
msgstr "Carregue qualquer item de cotação armazenável em cache via AJAX"

#: plugin-options/customization-options.php:442
msgid "Enable AJAX Loading"
msgstr "Ativar carregamento AJAX"

#: plugin-options/customization-options.php:432
msgid "Upload the custom icon you want to use for the mini widget."
msgstr "Carregue o ícone personalizado que deseja usar para o mini widget."

#: plugin-options/customization-options.php:431
msgid "Upload icon"
msgstr "Carregar ícone"

#: plugin-options/customization-options.php:426
msgid "Upload a custom icon"
msgstr "Carregue um ícone personalizado"

#: plugin-options/customization-options.php:420
msgctxt "option description to change the icon of mini quote widget"
msgid "Upload a custom icon for the mini widget."
msgstr "Carregue um ícone personalizado para o mini widget."

#: plugin-options/customization-options.php:419
msgctxt "option name to change the icon of mini quote widget"
msgid "Widget icon"
msgstr "ícone do widget"

#: plugin-options/customization-options.php:408
msgid "Upload a custom loader."
msgstr "Carregue um carregador personalizado."

#: plugin-options/customization-options.php:407
msgid "Loader"
msgstr "Carregador"

#: plugin-options/customization-options.php:402
msgid "Upload a custom loader"
msgstr "Carregue um carregador personalizado"

#: plugin-options/customization-options.php:401
#: plugin-options/customization-options.php:425
#: plugin-options/request/form-options.php:36
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: plugin-options/customization-options.php:396
msgid "Choose to use the default loader or upload a custom one."
msgstr "Escolha usar o carregador padrão ou carregue um personalizado."

#: plugin-options/customization-options.php:395
msgid "Loader style"
msgstr "Loader style"

#: plugin-options/customization-options.php:378
msgid "Enter the text to show in the link that redirects users to the quote request list."
msgstr "Insira o texto a ser exibido no link que redireciona os usuários para a lista de solicitações de cotação."

#: plugin-options/customization-options.php:377
msgid "\"Browse the list\" label"
msgstr "Rótulo \"Navegar na lista\""

#: plugin-options/customization-options.php:374
msgid "This product is already in your quote request list."
msgstr "Este produto já está em sua lista de pedidos de orçamento."

#: plugin-options/customization-options.php:369
msgid "Enter the label to show when a product is already in the quote request list."
msgstr "Insira a etiqueta para mostrar quando um produto já está na lista de solicitações de cotação."

#: plugin-options/customization-options.php:368
msgid "\"Product already in the list\" label"
msgstr "Rótulo \"Produto já na lista\""

#: plugin-options/customization-options.php:365
msgid "Product added to the list"
msgstr "Produto adicionado à lista"

#: plugin-options/customization-options.php:360
msgid "Enter the label to show when a product is added to a quote list."
msgstr "Insira o rótulo para mostrar quando um produto é adicionado a uma lista de cotações."

#: plugin-options/customization-options.php:359
msgid "\"Product added to the list\" label"
msgstr "Rótulo \"Produto adicionado à lista\""

#: plugin-options/customization-options.php:351
msgid "Enter the label to show within the \"Add to quote\" button on a single product page."
msgstr "Insira o rótulo a ser exibido no botão \"Adicionar à cotação\" em uma única página de produto."

#: plugin-options/customization-options.php:350
msgid "\"Add to Quote\" label"
msgstr "Rótulo \"Adicionar à cotação\""

#: plugin-options/customization-options.php:298
msgid "\"Reject\" colors"
msgstr "Cores \"rejeitar\""

#: plugin-options/customization-options.php:287
msgid "Choose the style for the \"Reject\" button or link."
msgstr "Escolha o estilo do botão ou link \"Rejeitar\"."

#: plugin-options/customization-options.php:286
msgid "\"Reject\" style"
msgstr "Estilo \"rejeitar\""

#: plugin-options/customization-options.php:243
msgid "\"Accept and Pay\" colors"
msgstr "Cores \"Aceite e Pague\""

#: plugin-options/customization-options.php:232
msgid "Choose the style for the \"Accept and Pay\" button or link."
msgstr "Escolha o estilo do botão ou link \"Aceitar e pagar\"."

#: plugin-options/customization-options.php:231
msgid "\"Accept and Pay\" style"
msgstr "Estilo \"Aceitar e Pagar\""

#: plugin-options/customization-options.php:179
msgid "\"Request a quote\" colors"
msgstr "Cores \"Solicite um orçamento\""

#: plugin-options/customization-options.php:168
msgid "Choose the style for the \"Request a quote\" button or link."
msgstr "Escolha o estilo do botão ou link \"Solicitar um orçamento\"."

#: plugin-options/customization-options.php:167
msgid "\"Request a quote\" style"
msgstr "Estilo \"Solicite um orçamento\""

#: plugin-options/customization-options.php:147
#: plugin-options/customization-options.php:211
#: plugin-options/customization-options.php:275
#: plugin-options/customization-options.php:330
msgid "Text Hover"
msgstr "Text Hover"

#: plugin-options/customization-options.php:142
#: plugin-options/customization-options.php:206
#: plugin-options/customization-options.php:270
#: plugin-options/customization-options.php:325
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: plugin-options/customization-options.php:137
#: plugin-options/customization-options.php:201
#: plugin-options/customization-options.php:265
#: plugin-options/customization-options.php:320
msgid "Border hover"
msgstr "Border hover"

#: plugin-options/customization-options.php:132
#: plugin-options/customization-options.php:196
#: plugin-options/customization-options.php:260
#: plugin-options/customization-options.php:315
msgid "Border"
msgstr "Borda"

#: plugin-options/customization-options.php:127
#: plugin-options/customization-options.php:191
#: plugin-options/customization-options.php:255
#: plugin-options/customization-options.php:310
msgid "Background hover"
msgstr "Background hover"

#: plugin-options/customization-options.php:122
#: plugin-options/customization-options.php:186
#: plugin-options/customization-options.php:250
#: plugin-options/customization-options.php:305
msgid "Background"
msgstr "Fundo"

#: plugin-options/customization-options.php:115
msgid "\"Add to quote\" colors"
msgstr "Cores \"Adicionar ao orçamento\""

#: plugin-options/customization-options.php:110
#: plugin-options/customization-options.php:174
#: plugin-options/customization-options.php:238
#: plugin-options/customization-options.php:293
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:205
msgid "Text Link"
msgstr "Link de texto"

#: plugin-options/customization-options.php:109
#: plugin-options/customization-options.php:173
#: plugin-options/customization-options.php:237
#: plugin-options/customization-options.php:292
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:204
msgid "Button"
msgstr "Botão"

#: plugin-options/customization-options.php:104
msgid "Choose the style for the \"Add to quote\" button or link."
msgstr "Escolha o estilo para o botão ou link \"Adicionar à cotação\"."

#: plugin-options/customization-options.php:103
msgid "\"Add to quote\" style"
msgstr "Estilo \"Adicionar à cotação\""

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:254
msgid "Open Quote page on mobile"
msgstr "Abra a página de cotação no celular"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:210
msgid "Show widget title inside"
msgstr "Mostrar o título do widget dentro"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:189
msgid "Item Plural Name:"
msgstr "Nome do Item no Plural:"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:181
msgid "Item Name:"
msgstr "Nome do Item:"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:32
msgid "YITH WooCommerce Mini Request a Quote List"
msgstr "YITH WooCommerce Mini Request a Quote List"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:194
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:246
msgid "Show Variations"
msgstr "Mostrar Variações"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:185
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:237
msgid "Show Quantity"
msgstr "Mostrar Quantidade"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:176
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:228
msgid "Show Price"
msgstr "Mostrar Preço"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:167
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:219
msgid "Show Thumbnail"
msgstr "Mostrar Miniatura"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:155
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:198
msgid "Button Label:"
msgstr "Etiqueta do botão:"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:147
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:173
msgid "Title:"
msgstr "Título"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:133
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:152
msgid "View quote list"
msgstr "Ver lista de cotações"

#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:31
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:30
msgid "Show products added to your list"
msgstr "Mostrar produtos adicionados à sua lista"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:2054
msgctxt "default label to ask the same quote on My Account page"
msgid "Ask again a quote"
msgstr "Peça novamente uma cotação"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:2010
msgctxt "default label to order the same products on My Account page"
msgid "Order again"
msgstr "Peça novamente"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:1987
msgid "Pay Now"
msgstr "Pague agora"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:1408
msgid "Order Comments"
msgstr "Comentários do pedido"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:1404
msgid "Shipping"
msgstr "Envio"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:1397
msgid "Billing"
msgstr "Cobrança"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:985
msgid "Your list is empty, add products to the list to send a request"
msgstr "Sua lista está vazia, adicione produtos à lista para enviar uma solicitação"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:526
msgid "accepted"
msgstr "aceita"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:514
msgid "expired"
msgstr "expirada"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:508
msgid "pending"
msgstr "pendente"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:502
msgid "new"
msgstr "nova"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:355
#: plugin-options/quote/settings-options.php:196
msgid "Reject"
msgstr "Rejeitar"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:343
#: plugin-options/quote/settings-options.php:161
msgid "Accept"
msgstr "Aceitar"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:319
msgid "Add to Quote"
msgstr "Adicionar à cotação"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:307
#: plugin-options/customization-options.php:383
msgid "Browse the list"
msgstr "Navegar na lista"

#: includes/functions.yith-request-quote.php:295
msgid "Product added to the list!"
msgstr "Produto adicionado à lista!"

#: includes/forms/yit-contact-form/class.yith-ywraq-yit-contact-form.php:190
msgid "An error has occurred. Please, contact site administrator."
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, entre em contato com o administrador do site."

#: includes/forms/yit-contact-form/class.yith-ywraq-yit-contact-form.php:73
msgid "YIT Contact Form"
msgstr "YIT Contact Form"

#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:273
msgid "Connect Last Name to WooCommerce field"
msgstr "Conecte o sobrenome ao campo WooCommerce"

#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:235
msgctxt "description of field in wpforms integration"
msgid "Connect a WooCommerce field: the information entered by customers on the Request a Quote page will automatically fill the billing and shipping fields in the quote order."
msgstr "Conecte um campo WooCommerce: as informações inseridas pelos clientes na página Solicitar um orçamento preencherão automaticamente os campos de cobrança e envio no pedido de cotação."

#. translators: placeholder is the name of the field.
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:234
msgctxt "placeholder is the name of the field"
msgid "Connect %s to a WooCommerce field"
msgstr "Conecte %s a um campo WooCommerce"

#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:123
msgid "WPForms"
msgstr "WPForms"

#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:373
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:507
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"

#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:276
msgid "Ninja Forms"
msgstr "Ninja Forms"

#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:141
msgctxt "Connect fields to WooCommerce fields"
msgid "Connect to"
msgstr "Conectar a"

#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms-tag.php:48
msgctxt "Ninja form tag to add the request quote list inside the email"
msgid "List Table"
msgstr "Tabela de Lista"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:789
msgid "Gravity Forms"
msgstr "Gravity Forms"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:690
msgid "Plugin Gravity Forms not activated or not installed"
msgstr "Plugin Gravity Forms não ativado ou não instalado"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:673
msgid "Choose what field should be used for the Product List"
msgstr "Escolha qual campo deve ser usado para a Lista de Produtos"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:670
msgid "Product List"
msgstr "Lista de produtos"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:666
msgid "Choose what field should be used for the Shipping Address"
msgstr "Escolha qual campo deve ser usado para o endereço de entrega"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:663
msgid "Shipping Address"
msgstr "Endereço de entrega"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:658
msgid "Choose what field should be used for the Address"
msgstr "Escolha qual campo deve ser usado para o Endereço"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:655
#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:62
msgid "Billing Address"
msgstr "Endereço de Cobrança"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:650
msgid "Choose what field should be used for the Phone"
msgstr "Escolha qual campo deve ser usado para o telefone"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:642
msgid "Choose what field should be used for the message"
msgstr "Escolha qual campo deve ser usado para a mensagem"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:634
msgid "Choose what field should be used for the email"
msgstr "Escolha qual campo deve ser usado para o e-mail"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:631
msgid "Email of user *"
msgstr "E-mail do usuário *"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:627
msgid "Choose what field should be used for the Company Name"
msgstr "Escolha qual campo deve ser usado para o nome da empresa"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:624
msgid "Company Name"
msgstr "Nome da empresa"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:620
msgid "Choose what field should be used for the name"
msgstr "Escolha qual campo deve ser usado para o nome"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:617
msgid "Name of user *"
msgstr "Nome do usuário *"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:560
msgid "Choose the field"
msgstr "Escolha o campo"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:539
msgid "This is the label"
msgstr "Esta é a etiqueta"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:538
msgid "This is the tooltip"
msgstr "Esta é a dica de ferramenta"

#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:236
msgid "YITH Quote List"
msgstr "Lista de cotações YITH"

#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:102
msgid "Save form field"
msgstr "Salvar campo de formulário"

#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:100
msgid "Edit field"
msgstr "Editar campo"

#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:99
#: views/panel/types/default-form.php:217
msgid "Add field"
msgstr "Adicionar campo"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:350
msgctxt "Field to add an heading to the form"
msgid "Heading"
msgstr "Cabeçalho"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:349
msgctxt "Field to add the Acceptance on form"
msgid "Acceptance"
msgstr "Aceitação"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:348
msgctxt "Time field"
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:347
msgctxt "Date field"
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:346
msgctxt "Multiselect field"
msgid "Multi select"
msgstr "Seleção múltipla"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:345
msgctxt "Input file field"
msgid "Upload"
msgstr "Envio"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:344
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:325
msgctxt "Field for State"
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:343
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:324
msgctxt "Select field for country"
msgid "Country"
msgstr "País"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:342
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:323
msgctxt "Select field"
msgid "Select"
msgstr "Selecione"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:341
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:322
msgctxt "Checkbox field"
msgid "Checkbox"
msgstr "Caixa de seleção"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:340
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:321
msgctxt "Radio button field"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:339
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:320
msgctxt "Textarea field"
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:338
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:319
msgctxt "Phone number field"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:337
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:318
msgctxt "Email field"
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:336
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:317
msgctxt "Text field"
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:320
msgid "Wide"
msgstr "Largura"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:319
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:318
msgid "First"
msgstr "Primeiro"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:301
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:299
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:647
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:298
msgid "No validation"
msgstr "Sem validação"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:70
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:639
#: views/panel/types/customer-request.php:41
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:59
#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:300
#: views/panel/types/customer-request.php:33
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:49
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"

#: includes/forms/default/functions.yith-ywraq-default-form.php:38
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:228
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:980
#: templates/emails/plain/request-quote.php:100
#: templates/emails/request-quote.php:183
msgid "Not Accepted"
msgstr "Não aceito"

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:980
#: templates/emails/plain/request-quote.php:100
#: templates/emails/request-quote.php:183
msgid "Accepted"
msgstr "Aceito"

#. translators: 1. label 2. max file size.
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:791
msgid " %1$s is greater than %2$s."
msgstr "%1$s é maior que %2$s."

#. translators: 1. label.
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:784
msgid " %s is not a valid phone number."
msgstr "%s não é um número de telefone válido."

#. translators: 1. label.
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:778
msgid " %s needs a valid email address."
msgstr "%s precisa de um endereço de e-mail válido."

#. translators: 1. label.
#. translators: Placeholder is the label of field.
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:768
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:860
msgid "%s is required."
msgstr "%s é obrigatório."

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:264
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:306
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:341
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:374
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:406
msgid "required"
msgstr "obrigatório"

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:228
msgid "This file type is unsupported. Valid extensions: "
msgstr "Este tipo de arquivo não é compatível. Extensões válidas:"

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:227
msgid "The file is greater than "
msgstr "O arquivo é maior que"

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:226
msgid "The mail you have entered seems to be wrong."
msgstr "O e-mail que você digitou parece estar errado."

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:225
msgid "This is a required field."
msgstr "Este é um campo obrigatório."

#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:114
msgid "Default Form"
msgstr "Formulário Padrão"

#: includes/forms/contact-form-7/functions.yith-ywraq-contact-form-7.php:63
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:703
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:261
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:149
#: includes/forms/yit-contact-form/class.yith-ywraq-yit-contact-form.php:108
msgid "No contact form found"
msgstr "Nenhum formulário de contato encontrado"

#: includes/forms/contact-form-7/functions.yith-ywraq-contact-form-7.php:52
#: includes/forms/yit-contact-form/class.yith-ywraq-yit-contact-form.php:92
msgid "Plugin not activated or not installed"
msgstr "Plugin não está ativado ou não está instalado"

#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:173
#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:190
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:816
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:833
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:203
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:220
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:176
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:193
#: includes/forms/yit-contact-form/class.yith-ywraq-yit-contact-form.php:124
msgid "Choose the form to display"
msgstr "Escolha o formulário para exibição"

#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:170
#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:187
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:813
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:830
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:200
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:217
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:173
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:190
msgid "Form to display"
msgstr "Formulário para exibir"

#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:162
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:805
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:192
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:165
msgid "Edit form"
msgstr "Editar formulário"

#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:162
#: includes/forms/gravity-forms/ywraq-gravity-form-addons.php:805
#: includes/forms/ninja-forms/ywraq-ninja-forms.php:192
#: includes/forms/wpforms/ywraq-wpforms.php:165
msgid "Create form"
msgstr "Criar formulário"

#: includes/forms/contact-form-7/class.yith-ywraq-contact-form-7.php:145
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:368
msgid ""
"Hi {customer_name}, \n"
"\t\t\t\t\tYou have received this email because you sent a quote request to our shop. The response to your request is the following:"
msgstr ""

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:362
msgid "Quote"
msgstr "Cotar"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:346
msgid "Enter further recipients (separated by commas) for this email. By default email to the admin"
msgstr "Insira outros destinatários (separados por vírgulas) para este e-mail. Por e-mail padrão para o administrador"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:62
msgid "[Quote]"
msgstr "[Cotação]"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:61
msgid "A quote for you"
msgstr "Uma cotação para você"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:59
msgid "This email is sent when an administrator performs the action \"Send the quote\" from Order Editor"
msgstr "Este e-mail é enviado quando um administrador realiza a ação \"Enviar uma cotação\" do Editor de Pedidos"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:58
msgid "[YITH Request a Quote] Email with Quote"
msgstr "[YITH Request a Quote] E-mail com Orçamento"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:349
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\t\t\t\t\tWe are contacting you because our quote is about to expire, and soon our offer will no longer be available. Our proposal is the following:"
msgstr ""
"Olá {nome_do_cliente},↵\n"
"→ → → → → Estamos entrando em contato com você porque nossa cotação está prestes a expirar e em breve nossa oferta não estará mais disponível. Nossa proposta é a seguinte:"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:293
msgctxt "additional info inside the email option"
msgid "days before the quote expiration"
msgstr "dias antes do vencimento da cotação"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:288
msgid "Choose when to send this reminder."
msgstr "Escolha quando enviar este lembrete."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:286
msgid "Send this email: "
msgstr "Envie este e-mail:"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:40
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:41
msgid "Reminder: expiring quote"
msgstr "Lembrete: cotação expirando"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:38
msgid "This email is sent when to the customer when the quote is going to expire."
msgstr "Este e-mail é enviado ao cliente quando a cotação está prestes a expirar."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:37
msgid "[YITH Request a Quote] Reminder: expiring quote"
msgstr "[YITH Request a Quote] Lembrete: cotação expirando"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:349
msgid ""
"Hi {customer_name},\n"
"\t\t\t\t\tWe are contacting you because you have a pending quote on our shop. Don't forget it! Our best proposal is the following:"
msgstr ""
"Olá {nome_do_cliente},↵\n"
"→ → → → → Estamos entrando em contato porque você tem um orçamento pendente em nossa loja. Não se esqueça disso! Nossa melhor proposta é a seguinte:"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:340
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:340
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:359
msgid "Email Title"
msgstr "Título do E-mail"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:326
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:326
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:338
msgid "Send BCC copy"
msgstr "Enviar cópia BCC"

#. translators:placeholder is default subject.
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:314
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:314
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:333
msgid "This field lets you modify the email subject line. Leave it blank to use the default subject text: <code>%s</code>. You can use {quote_number} as a placeholder that will show the quote number in the quote."
msgstr "Este campo permite modificar a linha de assunto do e-mail. Deixe em branco para usar o texto de assunto padrão: <code>%s</code>. Você pode usar {quote_number} como um marcador de posição que mostrará o número da cotação na cotação."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:293
msgctxt "additional info inside the email option"
msgid "days after the quote creation"
msgstr "dias após a criação da cotação"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:288
msgid "Choose when to send this follow up e-mail."
msgstr "Escolha quando enviar este e-mail de acompanhamento."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:286
msgid "Days (to pass) after the quote has been sent: "
msgstr "Dias (a passar) após o envio do orçamento:"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:46
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:47
msgid "Reminder: you have a pending quote"
msgstr "Lembrete: você tem uma cotação pendente"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:44
msgid "This email is sent when the customer does not respond to the quote within x days."
msgstr "Este e-mail é enviado quando o cliente não responde ao orçamento em x dias."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:43
msgid "[YITH Request a Quote] Reminder: pending quote"
msgstr "[YITH Request a Quote] Lembrete: orçamento pendente"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:317
msgid "Quote creation page (admin)"
msgstr "Página de criação de cotação (admin)"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:316
msgid "Quote request details"
msgstr "Detalhes da solicitação de cotação"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:310
msgid "Link to quote request details to be shown in \"Request a Quote\" email"
msgstr "Link para os detalhes da solicitação de cotação a ser exibido no e-mail de \"Solicitação de Cotação\""

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:132
msgid "There was a problem sending your request. Please try again...."
msgstr "Ocorreu um problema ao enviar sua solicitação. Por favor, tente novamente...."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:38
msgid "This email is sent when a user clicks on \"Request a quote\" button"
msgstr "Este e-mail é enviado quando um usuário clica no botão \"Solicitar uma cotação\""

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:37
msgid "[YITH Request a Quote] Email to request a quote"
msgstr "[YITH Request a Quote] E-mail para solicitar um orçamento"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:325
msgid ""
"Hi {customer_name}, \n"
"\t\t\t\t\tYou have sent a quote request for the following products:"
msgstr ""
"Olá {nome_do_cliente}, ↵\n"
"→ → → → → Você enviou uma solicitação de cotação para os seguintes produtos:"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:310
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:328
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:328
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:340
msgid "Send a blind carbon copy to the administrator"
msgstr "Enviar uma cópia oculta para o administrador"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:308
msgid "Enter additional recipients"
msgstr "Insira destinatários adicionais"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:303
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:321
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:321
msgid "Enter further recipients (separated by commas) for this email. By default the email is sent to the customer."
msgstr "Insira outros destinatários (separados por vírgulas) para este e-mail. Por padrão, o e-mail é enviado ao cliente."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:301
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:319
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:319
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:344
msgid "Bcc Recipient(s)"
msgstr "Destinatário(s) Bcc"

#. translators:placeholder is default subject.
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:296
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:279
msgid "This field lets you edit email subject line. Leave it blank to use default subject text: <code>%s</code>. You can use {quote_number} as a placeholder that will show the quote number in the quote,<br>{quote_user} to show the customer's name, {quote_email} to show the customer's email"
msgstr "Este campo permite editar a linha de assunto do e-mail. Deixe em branco para usar o texto de assunto padrão: <code>%s</code>. Você pode usar {quote_number} como um espaço reservado que mostrará o número da cotação na cotação,<br>{quote_user} para mostrar o nome do cliente, {quote_email} para mostrar o e-mail do cliente"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:48
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:41
msgid "[Quote request]"
msgstr "[Solicitação de cotação]"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:47
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:40
#: templates/emails/request-quote-table.php:47
msgid "Quote request"
msgstr "Solicitação de cotação"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:45
msgid "This email is sent as confirmation when a user clicks on \"Request a quote\" button"
msgstr "Este e-mail é enviado como confirmação quando um usuário clica no botão \"Solicitar um orçamento\""

#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:44
msgid "[YITH Request a Quote] Confirmation email for the customer"
msgstr "[YITH Request a Quote] E-mail de confirmação para o cliente"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:299
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:334
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:324
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:358
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:358
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:378
msgid "Choose email format."
msgstr "Escolha o formato de e-mail."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:297
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:332
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:322
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:356
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:356
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:376
msgid "Email type"
msgstr "Tipo de e-mail"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:290
msgid ""
"Hi,\n"
"\t\t\t\t\tYou have received a request for a quote. The request is the following:"
msgstr ""
"Olá,↵\n"
"→ → → → → Você recebeu uma solicitação de cotação. A solicitação é a seguinte:"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:287
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:322
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:300
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:346
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:346
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:365
msgid "Email Description"
msgstr "Descrição do E-mail"

#. translators:placeholder is default heading.
#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:282
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:317
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:295
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:335
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:335
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:354
msgid "This field lets you change the main heading in email notification. Leave it blank to use default heading type: <code>%s</code>."
msgstr "Este campo permite que você altere o cabeçalho principal no e-mail de notificação. Deixe em branco para utilizar o tipo de cabeçalho padrão: <code>%s</code>."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:279
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:314
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:292
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:332
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:332
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:351
msgid "Email Heading"
msgstr "Cabeçalho do E-mail"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:275
msgid "Send a carbon copy to the user."
msgstr "Envie uma cópia para o usuário."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:273
msgid "Send CC copy"
msgstr "Enviar cópia CC"

#. translators:placeholder is default recipients.
#. translators:placeholder is default recipient email.
#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:268
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:287
msgid "Enter recipients (separated by commas) for this email. Defaults to <code>%s</code>"
msgstr "Informe os destinatários (separados por vírgula) para este e-mail. O padrão é <code>%s</code>"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:265
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:284
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Destinatário(s)"

#. translators:placeholder is default subject.
#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:260
msgid "This field lets you edit email subject line. Leave it blank to use default subject text: <code>%s</code>. You can use {quote_number} as a placeholder that will show the quote number in the quote."
msgstr "Este campo permite editar a linha de assunto do e-mail. Deixe em branco para usar o texto de assunto padrão: <code>%s</code>. Você pode usar {quote_number} como um marcador de posição que mostrará o número da cotação na cotação."

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:257
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:293
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:276
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:311
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:311
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:330
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:250
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:286
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:269
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:304
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:304
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:323
msgid "\"From\" Email Address"
msgstr "\"De\" Endereço de E-mail"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:243
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:279
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:262
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:297
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:297
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:316
msgid "\"From\" Name"
msgstr "\"De\" Nome"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:239
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:275
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:258
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:282
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:282
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:312
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Habilitar este e-mail de notificação"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:237
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote-customer.php:273
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-email-request-quote.php:256
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder-accept.php:280
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote-reminder.php:280
#: includes/emails/class.yith-ywraq-send-quote.php:310
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Habilitar/Desabilitar"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:62
msgid "[Answer to quote request]"
msgstr "[Responder à solicitação de cotação]"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:61
msgid "Request a quote"
msgstr "Solicitar uma cotação"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:59
msgid "This email is sent when a user clicks on \"Accept/Reject\" button in a Proposal"
msgstr "Este e-mail é enviado quando um usuário clica no botão de \"Aceitar/Rejeitar\" na Proposta"

#: includes/emails/class.yith-ywraq-quote-status.php:58
msgid "[YITH Request a Quote] Accepted/rejected Quote"
msgstr "[YITH Request a Quote] Cotação aceita/rejeitada"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-deposits-and-down-payments.php:319
msgid "Percentage of product total price required as deposit"
msgstr "Porcentagem do preço total do produto exigida como depósito"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-deposits-and-down-payments.php:317
msgid "Deposit Rate"
msgstr "Taxa de Depósito"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-deposits-and-down-payments.php:310
msgid "Enable Deposit"
msgstr "Permitir Depósito"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-deposits-and-down-payments.php:87
msgid "Pay now:"
msgstr "Pague agora:"

#. translators: 1. deposit value 2. total amount.
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-deposits-and-down-payments.php:85
msgctxt "1. deposit value 2. total amount."
msgid "%1$s (of %2$s)"
msgstr "%1$s (de %2$s)"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:696
msgctxt "Integration - Composite product subtotal"
msgid "Options subtotal"
msgstr "Subtotal de opções"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:685
msgctxt "Integration composite product: cart price advice"
msgid "Base Price:"
msgstr "Preço base:"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:308
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:314
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:629
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:635
msgid "Option subtotal: "
msgstr "Subtotal da opção:"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-advanced-product-options.php:1184
msgctxt "notice on admin order item meta"
msgid "* Sold invidually"
msgstr "* Vendido individualmente"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-advanced-product-options.php:1051
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-advanced-product-options.php:1143
msgctxt "notice on admin order item meta"
msgid "Individually sold add-on"
msgstr "Complemento vendido individualmente"

#: includes/compatibility/yith-woocommerce-advanced-product-options.php:428
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:227
#: templates/request-quote-table.php:171
msgctxt "Integration: product add-ons attachment"
msgid "Attached file"
msgstr "Arquivo anexo"

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:439
msgid "It is not possible to show the preview of the selected form."
msgstr "Não é possível mostrar a visualização do formulário selecionado."

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:321
#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:355
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:62
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:61
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:54
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:127
msgid "View list"
msgstr "Visualizar a lista"

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:316
#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:347
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-list-quote-widget.php:132
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:58
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:149
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:49
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:112
msgid "Quote List"
msgstr "Lista de Cotações"

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:242
#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:349
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:60
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:151
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:122
msgid "items"
msgstr "itens"

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:241
#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:348
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:59
#: includes/widgets/class.yith-ywraq-mini-list-quote-widget.php:150
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:117
msgid "item"
msgstr "item"

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:187
#: plugin-options/customization-options.php:356
#: plugin-options/gutenberg/blocks.php:192
msgid "Add to quote"
msgstr "Adicionar às cotações"

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:160
#: templates/myaccount/view-quote.php:87
msgid "You do not have permission to read the quote."
msgstr "Você não tem permissão para ler esta cotação."

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:155
#: templates/myaccount/view-quote.php:39
msgid "This Quote doesn't exist."
msgstr "Esta Cotação não existe."

#: includes/class.yith-ywraq-shortcodes.php:131
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:895
#: plugin-options/request/page-options.php:86
msgid "Send the request"
msgstr "Enviar a solicitação"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2771
msgid "This product cannot be purchased."
msgstr "Este produto não pode ser comprado."

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2652
msgid "Please, fill the form before proceeding with the payment."
msgstr "Por favor, preencha o formulário antes de proceder ao pagamento."

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2632
msgid "Please, fill your shipping address before proceeding with the payment"
msgstr "Por favor, preencha seu endereço de entrega antes de prosseguir com o pagamento"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2621
msgid "Please, fill your billing address before proceeding with the payment"
msgstr "Por favor, preencha seu endereço de cobrança antes de prosseguir com o pagamento"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2491
msgid "It's not possible change the quantity since you have already accepted a quote."
msgstr "Não é possível alterar a quantidade pois você já aceitou um orçamento."

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2472
msgid "It's not possible to add products to the cart since you have already accepted a quote."
msgstr "Não é possível adicionar produtos ao carrinho pois já aceitou um orçamento."

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2150
msgid "Discount removed successfully."
msgstr "Desconto removido com sucesso."

#. translators: %d order id
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2106
msgid "The quote n. %d has been rejected"
msgstr "A cotação n. %d foi rejeitada"

#. translators: %d order id
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2078
msgid "Quote n. %1$d can't be rejected because its status is: %2$s"
msgstr "Cotação n. %1$d não pode ser rejeitado porque seu status é: %2$s"

#. translators: %d order id
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2072
msgid "Quote n. %d has been rejected"
msgstr "A cotação n. %d foi rejeitada"

#. translators: %d order id
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2064
msgid "Quote n. %1$d can't be accepted because its status is: %2$s"
msgstr "Cotação n. %1$d não pode ser aceito porque seu status é: %2$s"

#. translators: %d order id
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2060
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2075
msgid "Quote n. %d has expired and is not available"
msgstr "A cotação n. %d expirou e não está disponível"

#. translators: %d order id
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2056
msgid "Quote n. %d has been rejected and is not available"
msgstr "A cotação n. %d foi rejeitada e não está disponível"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:2001
msgid "You do not have permission to read the quote"
msgstr "Você não tem permissões de ler uma cotação"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1945
msgid "Discount:"
msgstr "Desconto:"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1860
#: includes/functions.yith-request-quote.php:520
msgid "rejected"
msgstr "rejeitada"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1795
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1827
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1850
msgid "An error occurred. Please, contact site administrator"
msgstr "Ocorreu um erro. Por favor, entre em contato com o administrador do site"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1712
msgid "An error occurred creating your request. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao criar sua solicitação. Por favor, tente novamente."

#. translators: %s: url
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1518
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1542
msgid "<a href=\"%s\" class=\"page-title-action ywraq-add-new-quote-button\">Add a new Quote</a>"
msgstr "<a href=\"%s\" class=\"page-title-action ywraq-add-new-quote-button\">Adicionar uma nova cotação</a>"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1494
msgid "Send the Quote"
msgstr "Enviar a Cotação"

#. translators: %d Error message
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:1115
msgid "Error %d: Unable to create the order. Please try again."
msgstr "Erro %d: Não foi possível criar o pedido. Por favor, tente novamente."

#. translators: %s: count
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:871
msgid "Rejected Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Rejected Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cotação Rejeitada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cotações Rejeitadas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:865
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:891
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:915
msgid "Rejected Quote"
msgstr "Cotação Rejeitada"

#. translators: %s: count
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:858
msgid "Accepted Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Accepted Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cotação Aceita <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cotações Aceitas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:852
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:890
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:914
msgid "Accepted Quote"
msgstr "Cotação Aceita"

#. translators: %s: count
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:845
msgid "Expired Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Expired Quotes <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cotação Expirada <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cotações Expiradas <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:839
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:889
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:913
msgid "Expired Quote"
msgstr "Cotação Expirada"

#. translators: %s: count
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:832
msgid "Pending Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending Quote <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Cotação Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Cotações Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:826
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:888
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:912
msgid "Pending Quote"
msgstr "Cotação Pendente"

#. translators: %s: count
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:819
msgid "New Quote Request <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "New Quote Requests <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Nova Solicitação de Cotação <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Novas Solicitações de Cotação <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:813
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:887
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:911
msgid "New Quote Request"
msgstr "Nova Solicitação de Cotação"

#: includes/class.yith-request-quote-gateway.php:96
#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:377
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-product-vendors.php:131
msgid "This quote has been submitted from the checkout page."
msgstr "Esta cotação foi enviada da página de checkout."

#: includes/class.yith-ywraq-order-request.php:318
msgid "The discount has been removed because you have changed the quote contents."
msgstr "O desconto foi removido porque você alterou o conteúdo da cotação."

#: includes/class.yith-ywraq-cron.php:180
msgid "Quote expired."
msgstr "Cotação expirada."

#: includes/class.yith-request-quote.php:1305
msgid "There was a problem sending your request. Please try again."
msgstr "Houve um problema durante o envio da sua solicitação. Por favor, tente novamente."

#: includes/class.yith-request-quote.php:1185
#: includes/forms/default/class.yith-ywraq-default-form.php:552
msgid "Please check the captcha form."
msgstr "Por favor, verifique o formulário captcha."

#. translators: placeholder label of field.
#: includes/class.yith-request-quote.php:1165
#: includes/class.yith-request-quote.php:1172
#: includes/class.yith-request-quote.php:1179
msgid "Please enter a value for %s"
msgstr "Por favor, informe um valor para %s."

#: includes/class.yith-request-quote.php:1160
msgid "An account is already registered with your email address. Please login."
msgstr "Já existe uma conta registrada com este endereço de e-mail. Por favor, faça login."

#: includes/class.yith-request-quote.php:1156
msgid "Please enter a valid email"
msgstr "Por favor, informe um e-mail válido"

#: includes/class.yith-request-quote.php:1152
msgid "Please enter a name"
msgstr "Por favor, informe um nome"

#: includes/class.yith-request-quote.php:1050
msgid "This product is not quotable."
msgstr "Este produto não pode ser cotado."

#: includes/class.yith-request-quote.php:834
msgid "Error occurred while adding product to Request a Quote list."
msgstr "Ocorreu um erro durante a adição do produto à lista de Solicitação de Cotação."

#: includes/class.yith-request-quote.php:532
#: includes/functions.yith-request-quote.php:331
msgid "Product already in the list."
msgstr "Produto já na lista."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy.php:177
msgid "Request a quote - Email Content"
msgstr "Solicite um orçamento - Conteúdo do e-mail"

#: includes/class.yith-request-quote-privacy.php:176
msgid "Request a quote - Customer Message"
msgstr "Solicite um orçamento - Mensagem do cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-privacy.php:175
msgid "Request a quote - Customer Email"
msgstr "Solicite um orçamento - E-mail do cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-privacy.php:174
msgid "Request a quote - Customer Name"
msgstr "Solicite um orçamento - Nome do cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:57
msgid "Our team members have access to this information to send you the best offer."
msgstr "Os membros da nossa equipe têm acesso a esta informação para lhe enviar a melhor oferta."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:55
msgid "- data entered in the quote request form."
msgstr "- dados inseridos no formulário de solicitação de orçamento."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:54
msgid "- the quote request you've submitted through our store."
msgstr "- o pedido de orçamento que você enviou através de nossa loja."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:52
msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:"
msgstr "Os membros de nossa equipe têm acesso às informações que você nos fornece. Por exemplo, tanto Administradores quanto Gerentes de Loja podem acessar:"

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:49
msgid "Note: all the fields in the quote request that have been filled by the user will be saved in the order details, so, they will be subject to WooCommerce plugin Privacy Policy."
msgstr "Observação: todos os campos do pedido de orçamento que forem preenchidos pelo usuário serão salvos nos detalhes do pedido, portanto, estarão sujeitos à Política de Privacidade do plug-in WooCommerce."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:48
msgid "The answer to your quote request."
msgstr "A resposta ao seu pedido de orçamento."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:47
msgid "Send you information about your request:"
msgstr "Enviar-lhe informações sobre o seu pedido:"

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:46
msgid "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that section from here."
msgstr "Observação: você pode querer detalhar mais sua política de cookies e criar um link para essa seção aqui."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:45
msgid "We'll also use cookies to keep track of request a quote list while you're browsing our site."
msgstr "Também usaremos cookies para acompanhar a solicitação de uma lista de cotações enquanto você navega em nosso site."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:44
msgid "Note: you should add here all the fields that appear in the quote request form."
msgstr "Nota: deverá adicionar aqui todos os campos que constam no formulário de pedido de orçamento."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:42
msgid "All fields in the quote request form: name, email and message content."
msgstr "Todos os campos do formulário de solicitação de orçamento: nome, e-mail e conteúdo da mensagem."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:41
msgid "Products added to the quote list: these products will be used to offer you our best price."
msgstr "Produtos adicionados à lista de cotações: estes produtos serão utilizados para lhe oferecer o nosso melhor preço."

#: includes/class.yith-request-quote-privacy-dpa.php:39
msgid "While you visit our site, we'll track:"
msgstr "Enquanto você visita nosso site, rastrearemos:"

#: includes/class.yith-request-quote-premium.php:782
msgid "You must be logged in to access this page"
msgstr "Você precisa estar logado para acessar esta página"

#: includes/class.yith-request-quote-premium.php:506
msgid "Error: Invalid request. Try again!"
msgstr "Erro: Pedido inválido. Tente novamente!"

#. translators: Quote number.
#: includes/class.yith-request-quote-my-account.php:206
#: templates/pdf/quote-header.php:160
msgid "Quote #%s"
msgstr "Cotação #%s"

#: includes/class.yith-request-quote-my-account.php:124
#: includes/class.yith-request-quote-my-account.php:218
msgid "Quotes"
msgstr "Cotações"

#: includes/builders/wc-blocks/src/Payments/Integrations/YwraqQuote.php:42
#: includes/class.yith-request-quote-gateway.php:42
msgid "Allows to request a quote at checkout."
msgstr "Permite solicitar um orçamento no checkout."

#: includes/builders/wc-blocks/src/Payments/Integrations/YwraqQuote.php:41
#: includes/class.yith-request-quote-gateway.php:40
#: includes/class.yith-request-quote-gateway.php:41
msgid "YITH Request a Quote"
msgstr "YITH Solicite um orçamento"

#: includes/class.yith-request-quote-frontend.php:223
msgid "Request a Quote"
msgstr "Solicitar uma Cotação"

#: includes/class.yith-request-quote-frontend.php:207
#: plugin-options/request/page-options.php:220
#: templates/request-quote-table.php:489
msgid "Clear List"
msgstr "Esvaziar lista"

#: includes/class.yith-request-quote-frontend.php:113
msgctxt "default label to ask the same quote on My Account page"
msgid "Request the quote again"
msgstr "Solicite a cotação novamente"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:219
#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:91
#: templates/emails/plain/request-quote.php:92
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:218
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:101
msgid "Add field to form"
msgstr "Adicionar campo ao formulário"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:174
msgid "This Variation is Out of Stock, please select another one."
msgstr "Esta Variação está esgotada, selecione outra."

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:173
msgid "Please select some product options before adding this product to your quote list."
msgstr "Selecione algumas opções de produto antes de adicionar este produto à sua lista de cotações."

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:172
msgid "Set at least the quantity for a product"
msgstr "Defina pelo menos a quantidade de um produto"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:120
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:104
msgctxt "Label button of a dialog popup"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:119
#: includes/forms/default/yit-plugin-default-form.php:103
msgctxt "Label button of a dialog popup"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:118
msgid "Add exclusion to list"
msgstr "Adicionar exclusão à lista"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:117
msgid "Add exclusion in list"
msgstr "Adicionar exclusão na lista"

#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:88
msgctxt "Error displayed when the field is empty"
msgid "The field is required"
msgstr "Este campo é obrigatório"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:823
msgid "Shipping Postcode"
msgstr "CEP de envio"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:822
msgid "Shipping State"
msgstr "Estado de envio"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:821
msgid "Shipping City"
msgstr "Cidade de envio"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:820
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "Segundo endereço de entrega "

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:819
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "Primeiro endereço de entrega "

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:818
msgid "Shipping Company"
msgstr "Transportadora"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:817
msgid "Shipping Last Name"
msgstr "Sobrenome para envio"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:816
msgid "Shipping First Name"
msgstr "Nome de envio"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:815
msgid "Shipping Country"
msgstr "País de envio"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:814
#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:66
msgid "Billing Phone"
msgstr "Telefone de Cobrança"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:813
msgid "Billing Email"
msgstr "E-mail de cobrança"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:812
msgid "Billing Postcode"
msgstr "CEP de cobrança"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:811
msgid "Billing State"
msgstr "Estado de cobrança"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:810
msgid "Billing City"
msgstr "Cidade de cobrança"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:809
msgid "Billing Address 2"
msgstr "Segundo endereço de cobrança"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:808
msgid "Billing Address 1"
msgstr "Primeiro endereço de cobrança"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:807
msgid "Billing Company"
msgstr "Empresa de cobrança"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:806
msgid "Billing Last Name"
msgstr "Sobrenome de cobrança"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:805
msgid "Billing First Name"
msgstr "Nome de faturamento"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:804
msgid "Billing Country"
msgstr "País de faturamento"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:803
msgid "Discount Tax"
msgstr "Imposto de desconto"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:802
msgid "Discount"
msgstr "Desconto"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:801
msgid "Order Shipping Tax"
msgstr "Taxa de envio do pedido"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:800
msgid "Order Shipping"
msgstr "Envio de Pedidos"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:799
msgid "Total Tax"
msgstr "Taxa total"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:797
msgid "Prices Include tax"
msgstr "Os preços incluem impostos"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:796
msgid "Currency"
msgstr "Moeda"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:794
msgid "Additional Email field"
msgstr "Campo de e-mail adicional"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:793
msgid "Customer Message"
msgstr "Mensagem do cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:792
msgid "Customer Email"
msgstr "E-mail do cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:791
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome do cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:790
msgid "Customer ID"
msgstr "Identificação do Cliente"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:788
msgid "Quote Expired Date"
msgstr "Data de expiração da cotação"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:787
msgid "Quote Date"
msgstr "Data da Cotação"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:786
msgid "Quote Number"
msgstr "Número de cotação"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:785
msgid "Quote ID"
msgstr "ID da cotação"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:577
msgid "The template 'request-quote-form.php' that you've override in your theme was deprecated since version 2.0 and will be ignored."
msgstr "O modelo 'request-quote-form.php' que você substituiu em seu tema foi obsoleto desde a versão 2.0 e será ignorado."

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:551
msgid "Enable the use of coupons"
msgstr "Habilitar o uso de cupons"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:465
msgctxt "Request a quote page name"
msgid "Request a Quote"
msgstr "Solicite um orçamento"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:464
msgctxt "page_slug"
msgid "request-quote"
msgstr "solicitar-cotacao"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:285
msgctxt "[HELP TAB] Video title"
msgid "Check this video to learn how to enable a <b>\"Request a quote\"</b> system in your shop:"
msgstr "Veja este vídeo para saber como habilitar um sistema <b>\"Solicite um orçamento\"</b> em sua loja:"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:250
msgid "Exclusion List"
msgstr "Lista de Exclusão"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:246
msgid "Quote Options"
msgstr "Opções de Cotação"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:242
msgid "\"Request Quote\" Page"
msgstr ""

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:232
msgid "General Options"
msgstr "Opções gerais"

#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:115
msgctxt "Add a post display state for RAQ page"
msgid "Request a Quote Page"
msgstr "Solicite uma página de cotação"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:332
msgid "Simple template"
msgstr "Modelo simples"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:318
msgctxt "name of the pdf default template"
msgid "Simple template"
msgstr "Modelo simples"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:100
msgid "Not found in Trash"
msgstr "Não encontrado na Lixeira"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:99
msgid "Not found"
msgstr "Não encontrado"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:98
msgid "Search template"
msgstr "Modelo de pesquisa"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:97
msgid "View template"
msgstr "Ver modelo"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:96
msgid "Edit template"
msgstr "Editar modelo"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:95
msgid "New template"
msgstr "Novo modelo"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:94
msgid "Add new template"
msgstr ""

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:93
msgid "PDF Template"
msgstr "Modelo PDF"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:92
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "PDF Template"
msgstr "Modelo PDF"

#: includes/class-yith-ywraq-post-types.php:91
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "PDF Templates"
msgstr "Modelos PDF"

#: includes/class-yith-request-quote-cart.php:90
#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:184
#: plugin-options/general-options.php:171
msgid "or ask for a quote"
msgstr "ou peça um orçamento"

#: includes/builders/class-ywraq-pdf-template-builder.php:392
#: plugin-options/request/page-options.php:110
msgid "Taxes"
msgstr "Impostos"

#: includes/builders/class-ywraq-pdf-template-builder.php:388
#: templates/emails/quote-table.php:51
#: templates/emails/request-quote-table.php:77
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:171
#: templates/pdf/quote-table-div.php:68 templates/pdf/quote-table.php:76
#: templates/request-quote-table.php:97 templates/request-quote-table.php:216
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"

#: includes/builders/class-ywraq-pdf-template-builder.php:324
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:235
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:388
#: includes/compatibility/yith-woocommerce-composite-products.php:511
#: templates/emails/plain/quote-table.php:28
#: templates/emails/plain/request-quote-table.php:30
#: templates/emails/quote-table.php:164
#: templates/emails/request-quote-table.php:158
#: templates/myaccount/view-quote.php:237
#: templates/pdf/builder/quote-table.php:51
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:350
#: templates/pdf/quote-table-div.php:94 templates/pdf/quote-table.php:106
#: templates/quote-preview.php:120 templates/request-quote-table.php:311
msgid " SKU:"
msgstr " SKU:"

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:645
msgid "Back to templates list"
msgstr "Voltar para a lista de modelos"

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:580
msgctxt "label of the button to set the pdf template as default"
msgid "Use it"
msgstr "Use-o"

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:578
msgctxt "label of the default pdf template"
msgid "In use"
msgstr "Em uso"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:283
#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:555
#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:92
msgctxt "Delete confirmation action"
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sim, excluir"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:284
#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:554
#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:93
#: templates/emails/plain/request-quote-customer.php:91
#: templates/emails/plain/request-quote.php:92
msgid "No"
msgstr "Não"

#. translators: %s is the title of the post object.
#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:282
#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:553
#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:91
msgid "This action cannot be undone and you will not be able to recover this data."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita e você não poderá recuperar esses dados."

#. translators: %s is the title of the post object.
#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:553
msgctxt "translators: %s is the title of the post object"
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir \"%s\"?"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:281
#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:551
#: includes/class.yith-request-quote-assets.php:90
msgid "Confirm delete"
msgstr "Confirmar exclusão"

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:546
msgctxt "Post action"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:535
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicado"

#. translators: number of templates deleted.
#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:486
msgid "%s template permanently deleted."
msgid_plural "%s templates permanently deleted."
msgstr[0] "Singular: modelo %s excluído permanentemente."
msgstr[1] "Plural: %s modelos excluídos permanentemente."

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:456
msgctxt "Message that appears when a post is published"
msgid "Template published."
msgstr "Modelo publicado."

#: includes/admin/cpt/class-ywraq-editor-pdf-template.php:455
msgctxt "Message that appears when a post is updated"
msgid "Template updated."
msgstr "Modelo atualizado."

#: includes/admin/cpt/abstract-class-ywraq-editor.php:330
msgid "Options"
msgstr "Opções"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:575
msgid "M j, Y"
msgstr "M j, Y"

#. translators: placeholder time human-readable time difference.
#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:573
msgctxt "human-readable time difference"
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:441
msgid "Filter by registered customers"
msgstr "Filtrar por clientes cadastrados"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:403
msgid "All statuses"
msgstr "Todos os status"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:312
msgid "Change status to Expired Quote"
msgstr "Alterar status para Cotação expirada"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:311
msgid "Change status to Pending Quote"
msgstr "Mude o status para Cotação Pendente"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:310
msgid "Change status to New Quote"
msgstr "Mude o status para Nova Cotação"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:95
#: includes/builders/class-ywraq-pdf-template-builder.php:396
#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:798
#: templates/myaccount/my-quotes.php:75 templates/myaccount/my-quotes.php:114
#: templates/request-quote-table.php:465
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:94
#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:789
#: templates/myaccount/my-quotes.php:124
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:93
#: templates/myaccount/my-quotes.php:73 templates/myaccount/my-quotes.php:110
#: includes/builders/gutenberg/src/blocks/ywraq-quote-date/index.js:10
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:92
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:410
#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:92
msgid "Tag"
msgstr "Marcação"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:409
#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:90
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:408
#: templates/emails/quote-table.php:34
#: templates/emails/request-quote-table.php:60
#: templates/pdf/preview-list/preview-list.php:154
#: templates/pdf/quote-table-div.php:58 templates/pdf/quote-table.php:58
#: templates/request-quote-table.php:89 templates/request-quote-table.php:155
#: templates/request-quote-table.php:306
#: views/panel/custom-tabs/ywraq-exclusions-table.php:88
msgid "Product"
msgstr "Produto"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:211
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:210
#: plugin-options/metabox/ywraq-metabox-order.php:157
#: views/panel/types/customer-request.php:27
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:196
#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:278
#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:313
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:133
#: views/panel/types/default-form.php:318
msgctxt "Tip to delete the product inside the exclusion list "
msgid "Delete"
msgstr "Deletar"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:92
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:91
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:90
#: includes/class.yith-request-quote-admin.php:795
msgid "Products"
msgstr "Produtos"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:89
msgid "All types"
msgstr "Todos os tipos"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:69
#: includes/admin/class.ywraq-request-list-table.php:472
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: includes/admin/class.ywraq-exclusions-list-table.php:50
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#. Description of the plugin
#: init.php
msgid "<code><strong>YITH Request a Quote for WooCommerce</strong></code> lets your customers ask for an estimate of a list of products they are interested in. It allows hiding prices and/or the \"Add to cart\" button so that your customers can request a quote on every product page. <a href=\"https://yithemes.com/\" target=\"_blank\">Get more plugins for your e-commerce shop on <strong>YITH</strong></a>."
msgstr ""

#. Plugin URI of the plugin
#: init.php
msgid "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-request-a-quote"
msgstr "https://yithemes.com/themes/plugins/yith-woocommerce-request-a-quote"